`

Дион Форчун - Лунная магия

1 ... 36 37 38 39 40 ... 85 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Я вернула анк на алтарь и взяла огненный жезл. Им я начертала в воздухе символ Огня, который сразу же заискрился. Дым, облаками вздымавшийся над зажженными благовониями, приобрел красноватый оттенок. Затем я воззвала к Львиноголовой Богине Сехмет, и надо мной постепенно стала вырисовываться голова львицы.

Я возложила огненный жезл на алтарь и снова взяла анк, или крест с ручкой, символ жизни, и очертила им магический круг и магический треугольник. Затем я стала призывать моего жреца до тех пор, пока он не явился. Он возник в треугольнике. Вокруг него в треугольнике и себя в круге я описала жезлом огненный круг. Языки пламени взметнулись вверх и сомкнулись у нас над головами. От них исходил мощный жар. Я не сводила взгляда с глаз вызванной мною формы и видела в них душу человека.

— О возлюбленный Изиды! — сказала я. — Ты и я, мы одни в этом огненном круге, куда никто не может вступить. Ты будешь поступать лишь по собственной воле и ни по чьей более.

Затем я постепенно ослабила поток энергии. Языки пламени погасли. Человеческая фигура исчезла, а я совершила все ритуалы изгнания, что ослабило психическое напряжение и привело все к нормальному состоянию. В храме стояла жара. Пожалуй, стоило мне еще немного продлить эксперимент, и что-нибудь непременно бы вспыхнуло. Пот струился по мне ручьями, и я совершенно выбилась из сил. Весь эксперимент, включая предварительную медитацию, занял не более получаса, но еще целых два дня я приходила в себя.

Вот что я сделала для Руперта Малькольма, хотя и сомневалась, будет ли он мне за это благодарен. Знай я наверное, что никогда больше его не увижу, я, не дрогнув сердцем, стала бы подыскивать ему замену. Но некий повелительный голос за моей спиной упорно напоминал: «Вот тот, кто нужен для работы. Если только возможно, он должен быть привлечен к ней. Не обращай внимания на его чувства. Не обращай внимания на свои. Личные чувства в таком деле не имеют значения. Его ждут страдания, а тебе придется идти на риск, но работа должна быть завершена. Вот что важно».

А потом пришло подтверждение, которое никогда не замедлит явиться, когда затеваются большие дела, ибо Потусторонние Силы никогда не требуют слепой веры. Один мой друг пришел и сказал:

— У меня был странный сон. Мне снилось, будто мы с вами были в храме, и Жрец Луны приблизился ко мне и велел сказать вам, что вы должны передать некую весть. Вы знаете, что это значит?

— Да, — сказала я, — знаю.

— И вы ее передадите?

— Да.

— Как?

— Известным мне способом, — сказала я. — Будьте уверены, она дойдет до того, кому предназначена. Но поступит ли он согласно ее велению — посмотрим.

Глава 9

В этот вечер грянула сильная буря. Река вздулась от паводка, вдоль всей Гросвенор-роуд громоздились защитные дамбы из мешков с песком, а м-р Митъярд раздобыл тяжелые доски и вставил их в пазы в нижней части дверного проема. Вместо обычной широкополой фетровой шляпы я надела зюйдвестку и спустилась к верфи посмотреть на паводок. Красивое это было зрелище. Оно всецело захватило меня, и я все смотрела, забыв обо всем на свете, когда кто-то тронул меня за локоть.

Вздрогнув от неожиданности, я оступилась на мокрых досках и чуть не свалилась в воду. В этот момент меня обхватили сзади крепкие, как у гориллы, руки и перенесли в безопасное место. Обернувшись, я увидела бледное, как полотно, лицо доктора Малькольма.

— Боже мой, — сказал он, — вы чуть не упали в реку. Мне ужасно неловко. Боюсь, я вас напугал. Я не хотел. Я заговорил с вами, но вы не слышали.

Он слегка покраснел.

— Не знаю, откуда. Просто знал, и все. Я не смог достучаться к вам в дом и пришел сюда.

Мы медленно пошли по короткой улочке обратно. Доктор Малькольм шагал, не отрывая глаз от земли, ни разу не взглянув на меня и не промолвив ни слова.

— Я рада, что вы пришли, — сказала я, так как пора было прервать молчание. — Мне было бы очень жаль, если бы мы больше не увиделись.

— Я завален работой в госпитале, — ответил он. — Там не хватает людей. А мой ассистент болеет.

Я приняла оправдание, хотя и не поверила его словам; да и сам он чуть погодя пожалел о сказанном.

— Честно говоря, я, пожалуй, мог бы прийти, если бы сильно захотел, но я никак не мог разобраться. Я не мог прояснить для себя взаимосвязь между вами и женщиной, приходившей ко мне во сне.

__ Разве мы не одно и то же лицо? — спросила я

— Не совсем, — ответил он. — Не могу представить, чтобы вы делали то же, что делала она в моем воображении.

Я сочла за благо воздержаться от дальнейших вопросов.

Мы подошли к большой двери. Вставив ключ в замок, я отперла ее, но она была тяжела и захлопывалась под собственным весом. К тому же высокий до колен порог из досок затруднял вход.

— Подайте мне руку, — сказала я, протягивая ему свою. Он подал, но все так же потупившись, то ли желая избежать моего взгляда, то ли чтобы поглазеть на мои ноги. Так мы и вошли в дом.

— Чем здесь всегда так пахнет? — спросил он, входя через внутреннюю дверь в большой зал.

— Когда как, — ответила я. — Сегодня здесь пахнет ладаном.

— Зачем вы этим пользуетесь? — спросил он.

— Ради психологического эффекта, — сказала я.

Он подошел к огню, повернулся к нему спиной, и сунув руки в карманы, так что мешковатый пиджак встопорщился, словно перья разъяренной птицы, уставился в пространство с погасшей сигаретой во рту. Не хватало только лихо сдвинутой на ухо фуражки, чтобы сделать его точь-в-точь похожим на морского офицера, стоящего на вахте. Вскоре он заметил, что сигарета давно погасла, и швырнул ее в огонь.

— Меня уже тошнит от центральной нервной системы, — заявил он.

Кто бы мог поверить, что это говорит мировой авторитет в этой области!

Он выудил из кармана смятую пачку сигарет «Плейере» и закурил, не спросив моего разрешения.

— В госпитале был жуткий скандал.

— Из-за чего?

— Из-за меня, как всегда. Скажите, мисс Морган, вы тоже считаете, что у меня ужасные манеры?

Они были просто чудовищными, но у меня не хватило духу сказать ему это.

— Мне кажется, вы очень рассеянны, — сказала я, — и по этой причине обижаете людей без всякого злого умысла.

— Почему же эти дураки не видят, что я вовсе не хотел никого обижать?

— Возможно, потому, что они дураки.

— Да, по-видимому, так и есть. Но я-то из ряда вон выходящий дурак, видит Бог, и я отлично это понимаю!

— Это уже начало мудрости.

— Я тоже это понял. Я не собирался ни приходить, ни встречаться с вами снова, пока сам во всем не разберусь.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 36 37 38 39 40 ... 85 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дион Форчун - Лунная магия, относящееся к жанру Ужасы и Мистика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)