`

Гаст - Эдвард Ли

1 ... 32 33 34 35 36 ... 108 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
class="p">Командующий спешивается и отдает честь.

- Я майор Тактон, Первый пехотный полк Северной Каролины, сержант. Можете стоять спокойно, пока я отдаю приказы, - он достает рулон бумаги и показывает его часовому, продолжая с восторженным акцентом. - Я еду в город Миллен, чтобы доставить важные разведданные генералу Мартину.

Часовой изучает приказы и возвращает их.

- Да, сэр!

- И мне нужна вода для моих людей и лошадей, так как Миллен все еще довольно далеко, и я должен быть там как можно скорее.

- Да, сэр, мы позаботимся о вас прямо сейчас, сэр!

- И позвольте мне спросить вас кое о чем, сержант. Вы готовы к хорошим новостям?

- Да, сэр, вы можете в это поверить... До нас дошли слухи, что янки собираются взять Чаттанугу...

- Да, ну этого не произойдет, и вы можете распространить информацию, потому что наш гордый генерал Брэкстон Брэгг только что уничтожил дивизию Союза в Чикамога-Крик. Эти чертовы ублюдки бегут на север, сержант, потому что они знают, что им сейчас не взять железнодорожные узлы в Чаттануге, не с десятью тысячами их людей, погибших. Теперь мы выиграем эту войну, сержант. Распространяйте информацию...

Сержант ликующе кричит. Он бросает винтовку и бежит к другим часовым.

- Принесите воды майору и его людям и скажите всем, что мы только что разгромили янки в Чикамоге!

Новость распространяется как вирус. Свист, улюлюканье и крики ликования сотрясают воздух.

Когда сержант возвращается с отрядом по раздаче воды, бровь майора поднимается.

- Сержант, что здесь происходит? - и он указывает на фургоны и голую толпу, которую загоняют в амбар.

Сержант делает паузу.

- Процедура заключенных, сэр.

Майор снимает шляпу и откидывает волосы назад.

- Но я думал, мы отправляем всех заключенных-янки в то новое место, что к югу отсюда, в Андерсонвилль.

- Это гражданские заключенные, сэр.

- Но... я не вижу здесь никакой тюрьмы, сержант. Только этот большой амбар, - майор начинает идти к амбару. - Я хотел бы знать, что здесь происходит...

- Я-я прошу вашего снисхождения, сэр, - прерывает сержант и протягивает еще один рулон бумаги. - Но вот мой приказ для вас, чтобы вы его осмотрели. Видите ли, сэр, эта территория является ограниченным периметром по приказу временного заместителя инженерных работ, мистера Харвуда Гаста.

- Кто? Гражданский, отдающий военные приказы? Я не признаю гражданских указов...

- О, нет, сэр, это военный приказ, который скреплен подписью генерала Кодилла.

- Хм-м-м... - майор читает приказ, озадаченный. - Понятно...

- Но спасибо за славные новости о генерале Брэгге, сэр! Линкольн наверняка подпишет перемирие, не так ли?

Майор кажется рассеянным, вопросительно глядя на амбар.

- О, да, сержант, он, скорее всего, так и сделает, теперь, когда он знает, что не сможет заполучить железнодорожные станции Теннесси. Как только Европа услышит об этой великой победе, они наверняка признают Конфедеративные Штаты Америки. Они пригрозят прекратить торговлю с Севером, если они не объявят перемирие и не признают нас как независимое государство сейчас... - но он качает головой в сторону амбара. - Вы можете продолжать, сержант.

- Да, сэр! - и сержант бежит обратно к караульному посту.

Теперь майор смотрит...

На тебя.

Он подходит, и ты встаешь по стойке смирно. Ты не отдаешь честь, потому что ты с ружьем.

- Добрый день, сэр!

- Вольно, рядовой, - за его спиной люди майора поят лошадей. - Можете ли вы сказать мне, что, черт возьми, происходит в этом амбаре?

- Простите, сэр, но я не знаю.

- Самое странное... - майор щурится. Заключенные, ранее загнанные в амбар, теперь выходят через дальний вход и возвращаются в фургон. Фургон уезжает на холм. - А кто этот человек, Харвуд Гаст? Я никогда о нем не слышал.

- Он гражданский назначенец, я думаю, сэр, - говоришь ты, но понятия не имеешь, откуда взялась эта информация. - Я слышал, его называли частным финансистом. Он построил альтернативную железную дорогу, которая идет сюда из восточного Теннесси.

- О, да, ту, что на том перекрестке в городе "Три дороги", верно?

- Полагаю, да, сэр. Я слышал, что он заплатил за нее своими деньгами, проложил пятьсот миль пути, сэр.

- Хм-м-м... да, ладно. Просто еще один богатый парень в сговоре с новым правительством. Вероятно, пытается купить себе место в кабинете президента Дэвиса или что-то в этом роде.

- Да, сэр, полагаю, так оно и есть.

Майор выглядит раздраженным, уперев кулаки в бедра, продолжая смотреть на амбар, где выгружают очередной фургон с голыми гражданами.

- О, ну что ж, приказ есть приказ. Продолжайте, рядовой.

- Да, сэр! - резко говоришь ты.

Майор снова садится на лошадь. Один из его людей указывает на поле позади себя...

- Интересно, что, черт возьми, там происходит? - бормочет майор.

- Похоже, они сушат торф на солнце, - говорит другой всадник.

- Они используют торф, чтобы уголь было легче разжигать, - говорит третий всадник.

- Да, торф, - заключает майор, хотя и без особой убежденности. - Полагаю, так оно и есть... Давайте, ребята, уйдем отсюда...

Они уезжают.

Ты снова занимаешь свой пост вокруг амбара. Да, повозка поднимается на холм, а за холмом ты видишь дым. Ты снова смотришь на поле и замечаешь, как рабы сгребают с земли немного темного вещества и кладут его в другие повозки...

Во время обхода ты слышишь разговоры других солдат...

- Мне кажется, это пустая трата времени... И куда они отправятся после этого?

- Похоже, на другую сторону холма.

- Старый оружейный завод?

- Уже не старый. Полностью перестроен тем парнем Гастом. Ты его видел. Я слышал, что теперь это самая жаркая доменная печь в стране. Он часто бывал здесь в прошлом месяце, когда они заканчивали строительство железнодорожного депо вон там.

- О, парень с бакенбардами...

- Да, и белая лошадь.

- И где-то за "заводом" должен быть большой частокол. Что касается того, что мы делаем здесь - черт возьми, армии делают это уже тысячу лет. Война за трофеи - вот как это называется. Использование ресурсов противника, потому что они, черт возьми, сделают то же самое с нами. Черт, теперь, когда Линкольн больше не будет обмениваться пленными, что еще мы можем сделать? Я слышал некоторые безбожные истории о той тюрьме янки в Аннаполисе. Морят наших людей голодом, избивают их.

- Проклятый Союз может катиться к черту, и

1 ... 32 33 34 35 36 ... 108 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Гаст - Эдвард Ли, относящееся к жанру Ужасы и Мистика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)