Стивен Вудворт - Сквозь фиолетовые глаза
– Кажется, я только что позволил уйти нашему главному подозреваемому.
Глава 17
Между мирами
Натали смотрела на него с пассажирского сиденья.
– Ну?
Дэн сложил мобильный и повесил его на ремень.
– «Камари» взяли напрокат в местном агентстве. Копы собираются найти агента, который проверит личность арендовавшего, и посмотреть, могут ли они выследить его для допроса.
– Ты на самом деле думаешь, что это был он?
Дэн постучал пальцами по рулю.
– Надеюсь, нет...
Натали дотронулась до его плеча.
– Ты не мог застрелить человека за то, что он жует жевачку.
– Может, и нет. Но я мог бы пробить дырку в его шине, если бы не побоялся спустить курок.
– Лучше чего-то не сделать, чем сделать, а потом жалеть, верно? Нельзя вернуть пулю, ты же знаешь.
– О, да. Я знаю.
В тот момент они не испытывали большой радости. Дэн, конечно, прибавил еще одну грубую ошибку к побивающему все рекорды списку, а Натали потихоньку погружалась в более глубокий, чем обычно, страх. Может, ее в конце концов полностью охватило горе по Артуру.
А может, это из-за Эвана, добавил тонкий лукавый голосок в его голове. Давай не будем забывать о дорогом покойном Эване.
Давай ЗАСТАВИМ себя забыть об Эване, поправил свою мысль Дэн.
– Итак, что мы будем делать? – спросила Натали. Судя по ее тону, любой из возможных вариантов был для нее одинаково жутким.
Дэн знал только один способ избавить ее от этого: ему придется заставить фиолку очень сильно на него разозлиться.
Агент нацепил на лицо веселую улыбку и потер руки.
– У меня есть плохая новость и хорошая. Плохая новость заключается в том, что Кларк не видит причин, по которым мы не можем ехать в Сиэтл, чтобы поболтать с Саймоном Маккордом. Хорошая – в том, что наш рейс в девять вечера, что означает, что у нас есть десять часов, которые нужно убить. Давай немного развлечемся?
Она бросила на него косой взгляд.
– Думаешь, это хорошая идея – гулять по городу, когда вокруг шныряет убийца?
– В движущуюся цель труднее попасть.
Натали ущипнула переносицу.
– Дэн, я ценю твои попытки развеселить меня, но я на самом деле не в настроении.
– Знаю. – Даже не вздрогнув, он взял ее за руку. – Просто ненавижу наблюдать, как ты проживаешь свою жизнь в коробке.
Она отдернула руку.
– Что это должно означать?
– Это означает, что я жил в коробке последние два года, и это того не стоило.
– Что общего имеет твоя жизнь с моей?
Он отвернулся к окну.
– Я просто хотел сказать, что тебе не стоит бояться...
– По-твоему, я неудачница, потому что хожу по лестницам вместо поездок на лифте и не ем вредную пищу? А ты такой замечательный, что можешь спокойно говорить о страхе! Тебе не приходится думать о ком-то, кто хочет распороть твой живот и вырезать глаза.
– Ты права, – мягко ответил Дэн. – И если ты будешь прятаться, то сможешь прожить подольше. Но какой толк жить дольше, если ты всю жизнь торчишь в комнате?
Казалось, эти слова погасили ее ярость, и Натали расстроенно повалилась на сиденье.
– Да. Большая черная комната.
– Что?
– Ничего. – Она надулась, словно восьмилетний ребенок, оставленный после уроков. – В любом случае, куда ты хотел пойти?
Дэн завел машину.
– В то место, о котором убийца будет думать в последнюю очередь.
Он ответил на сердитый взгляд фиолки загадочной улыбкой. Она оставалась угрюмой, поэтому он включил радио, чтобы заполнить тишину в течение часовой поездки в Санта-Клару.
– Ты, должно быть, шутишь, – простонала Натали, когда они наконец приехали в парк развлечений «Парамаунт Грейт Америка».
Дэн заехал на массивную стоянку.
– Ты должна признать, что шансы быть выпотрошенной здесь довольно маленькие.
– Ага, вместо этого я умру от сердечного приступа. Честно, ты что, думаешь, будто рисковать жизнью на этих шатких горках и есть мое представление о том, как хорошо проводить время?
– Расслабься. Тебе не обязательно кататься. Мы можем просто побродить вокруг и посмеяться над стоящими в очереди.
Этуотер заплатил смотрителю в будке у входа и припарковал машину как можно ближе к главным воротам.
– Пойдем? – спросил он, снимая галстук и расстегивая воротник рубашки.
Натали со вздохом последовала за ним из машины.
Они купили входные билеты, и Дэн пригласил Натали пообедать в закусочной, предлагавшей наименее вредную для здоровья еду из всех заведений фаст-фуда в парке «Грейт Америка». После обеда они пошли гулять по дорожкам парка, увлекшись калейдоскопичным ландшафтом разноцветных огней и гулом рок-н-ролла и цирковой музыки, раздававшимся вокруг по мере того как они переходили от одного аттракциона к другому.
Натали тянуло к разнообразным катальным горкам парка, носившим такие грозные названия, как «Демон», «Стремительная молния» и «Инвертиго». Извилистые дорожки из дерева и металла и громкий визг катающихся людей странным образом очаровывали ее. Женщина изучала людей в тележках так, будто они были инопланетянами. Зачарованность на ее лице сменялась оттенками недоверия и одновременно детского восхищения, когда она видела, как люди машут руками над головами, чтобы усилить чувство беспомощности.
– Почему? Почему ты вообще пошел бы туда?
Дэн наблюдал, как «Инвертиго» переворачивает своих пассажиров вниз головой в 360-градусной петле.
– Иногда приближение к смерти заставляет человека чувствовать себя более живым.
– Наверное. – Натали не казалась убежденной, однако не отрывала глаз от катающихся, которые с визгом носились вверх и вниз по откосам горки и вокруг ее петель, зачарованные своим небрежным равнодушием к опасности.
Когда начало вечереть, они вернулись к главным воротам и огромной двухъярусной карусели. Дэн подтолкнул Натали.
– Как насчет этого?
Его спутница, открыв рот, посмотрела на вращающуюся кавалькаду гипсовых лошадей и цирковых животных и покачала головой.
– О, нет! Ты сказал, что я не обязана кататься.
– Знаю, знаю, но это всего лишь карусель. Там есть ремни безопасности, и я буду рядом с тобой. Ничего не случится. И вообще, могу поклясться, ты не каталась на таких со времен детства.
Натали сжала губы и смотрела на карусель, будто на плакат на витрине туристического агентства.
– Я никогда на таких не каталась, – призналась она.
Мужчина осторожно взял ее за руку.
– Верь мне.
Фиолка мгновение смотрела в его глаза, а потом разрешила ему отвести ее в толпу ждущих в очереди детей, родителей и влюбленных пар. Когда карусель остановилась и катавшиеся сошли, Натали сжала его руку.
Служащий отстегнул цепь, которая сдерживала ожидавшую толпу, и махнул рукой. Они ступили на платформу карусели, и Дэн отвел Натали к белому боевому коню с развевающейся гривой и хвостом, чей рот застыл в постоянном ржании.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Стивен Вудворт - Сквозь фиолетовые глаза, относящееся к жанру Ужасы и Мистика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


