`

Алекс Флинн - Зачарованный

1 ... 24 25 26 27 28 ... 63 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Клёк!

Я подпрыгиваю. Табуретка начинает раскачиваться. В последнюю секунду я хватаюсь за клетку и удерживаюсь. Я поднимаю голову — это невероятно, но птица спит. Я снова тянусь за ней.

— Клёк!

В этот раз я готов к этому, потому не подпрыгиваю. Но выпускаю клетку. Крик прекращается, а птица спит, как и раньше.

Я в третий раз тянусь за клеткой. Птица опять начинает орать и визжать, но теперь я не обращаю на это внимания и снимаю клетку. Она тяжелая, но не настолько, чтобы я не мог ее нести. Если бы только эта идиотская птица не кричала во сне мне в ухо.

— Заткнись! — говорю я ей.

Но она не слушается. Потом вверху раздается топот ног. Я обречен. Норина или дядя Сэм поймают меня. Они вызовут копов или еще хуже — они вызовут того парня, который хочет меня убить. Я роняю клетку и едва успеваю подхватить ее, пока она не рухнула на пол. Я ставлю ее на землю. Как только я выпускаю клетку, птица замолкает и опять засыпает.

Топот уже на лестнице, все ближе. Слишком близко. Кто бы ни пришел за мной, у него не будет оснований сохранять спокойствие. Я осматриваюсь, пытаясь найти место, где спрятаться, но мне все равно некуда деть птицу или поломанную деревянную клетку. Я обречен.

Тут я вспоминаю о мантии. Вытаскиваю ее из рюкзака и набрасываю на себя.

Я бы хотел оказаться в мусорном контейнере вместе с лисом. Я загадываю это желание как раз в тот момент, когда на пол рядом со мной падает серебристый луч света.

Я в безопасности. Ладно, настолько, насколько можно быть в безопасности, сидя в мусорном баке прямо рядом с тем местом, которое ты пытался ограбить; я тяну за мантию.

Рядом со мной шевелится лис.

— Ты принес ее? — требует он.

— Не совсем.

— Не совсем? Или она у тебя есть, или нет.

— У меня ее нет, — признаюсь я.

— Почему нет? Ты что, не можешь выполнить простые инструкции? — Так всегда говорит мама, когда я лажаю.

— Они были не простые. Птица начинала безостановочно орать, когда я пытался ее взять.

— Я снова нащупываю мантию, но на ней сверху что-то есть. И это что-то мокрое.

— Ты ведь пытался нести ее в золотой клетке? Знай же — это не птица кричала, а сама клетка. Она под сигнализацией и ее нельзя было трогать. Вот почему нужно было использовать деревянную клетку.

— Но она сломалась.

— Ты всегда найдешь оправдание.

Лис молчит какое-то время. Я тоже. Мы сидим, нюхая пиво с мусором, и слушаем, как вокруг нас жужжат мухи. Еда у Сэма была не слишком свежая. Протухшая. Это невыносимо.

— Ну? — наконец говорит лис.

— Что «ну»?

— Ты вернешься туда и принесешь мне эту птицу?

— С ума сошел? Если я вернусь, они поймают меня и посадят в тюрьму. Или вызовут того маньяка, который преследует меня.

— Хорошо, тогда тебе нечего здесь больше делать. Выметайся из моего контейнера!

— Я не могу сейчас уйти.

— Можешь — и уйдешь.

— Дай мне только секунду.

Я снова нащупываю мантию.

Острые когти вонзаются мне в руку. Я смотрю и вижу, как лис скалится на меня.

— Пожалуйста, — говорю я. — Мне просто нужно…

— А мне нужна эта птица. Я, может, и был когда-то человеком, но сейчас я — лис, и в данный момент я чувствую некоторое бешенство… так что иди… и не возвращайся без этой птицы.

Я в последний раз пытаюсь достать мантию, но лис прыгает на меня и заставляет выкатиться из контейнера с пустыми руками.

У входа в мотель какой-то шум. Я пробираюсь к улице с другой стороны. Мне бы только ее перейти, а дальше я смогу ускользнуть.

Вдруг в лунном свете вспыхивают золотые перья.

Глава 22

— Случайно, не это ищешь? — слышится голос Норины.

— Что? Нет… э-э… Я ничего не искал. Я просто…

— Но приколу рылся в нашем мусорнике?

— Нет, я…

«Разговаривал с лисой?»

— Да, я… на самом деле я действительно кое-что искал… свой ретейнер, я вчера, когда поужинал, забыл его забрать с тарелки.

Это хорошо. Слава богу, меня нашел не ее дядя.

Я замечаю, что ни птица, ни клетка сейчас не издают ни звука. Глупая птица. Но я все равно улыбаюсь.

— Ну, я тогда еще утром поищу. А сейчас устал.

Я зеваю и собираюсь уходить. Я знаю, что утром меня тут уже не будет.

— Ты лжешь.

— Нет!

— У тебя не было никакого ретейнера. Я бы заметила. К тому же зубы у тебя кривые.

Мда, тут она меня подловила.

— Это экспандер, — Я убыстряю шаг. — Пожалуйста, не иди за мной.

— А я думаю дело в том, — смеется Норина, — что ты хотел стащить эту птицу, а потом, когда услышал, как я спускаюсь в бар, выбрался оттуда при помощи своей волшебной мантии.

Я уже почти захожу в мотель, но при словах «волшебная мантия» застываю на одном месте. Как она узнала? Что ей известно?

— Попался, а? — смеется Норина, показывая на мое испуганное лицо.

Я меняю выражение и пытаюсь посмеяться, но скорее издаю звук, похожий на кашель.

— О да, ты очень странная.

— Я не странная. Я хотела сказать, что вычислила тебя. Смотри, когда я увидела тебя в первый раз — когда два дня назад ты пришел в бар, — я решила, что мне показалось. Ну, в том смысле, что не каждый же день ты встречаешь кого-то в волшебной мантии?

— Конечно нет. Волшебных мантий не бывает.

Я знаю, что попался.

— Знаешь, я не была пьяной, как большинство народа там, поэтому я обратила внимание на твое появление. Но после твоего исчезновения мне уже окончательно стало все ясно. А потом, вчера, ты вернулся. И я подумала — может, это судьба? Ну а когда ты сейчас запрыгнул в наш мусорный бак, я убедилась, что так оно и есть.

И зачем мне понадобился этот контейнер? Я мог бы захотеть оказаться в Майами. На Ки-Уэсте. На юге Франции. Да, надо бы начать планировать все это получше. Но думаю, уже слишком поздно что-либо начинать, так как меня наверняка скоро посадят или прикончат.

— Слушай, ну извини. Но ведь птица твоего дяди у тебя? Так, может, позволишь мне уйти?

— Мне не нужна птица. Мне нужно кое-что другое.

— Что другое?

Но я знаю, чего хочет Норина. Она хочет мантию, и, если придется, я ей ее отдам. Правда, вначале попробую уговорить обменять на птицу.

— Я хочу, чтобы ты доставил меня в одно место при помощи своей мантии. Если я разрешу тебе похитить птицу, то вряд ли смогу дальше здесь работать. Так что я хочу, чтобы ты перенес меня домой в Южную Каролину.

— Перенес тебя?

Ей даже не нужна мантия. Какая удача!

Хотя странно, что Норину не удивляет само существование волшебной мантии и что она ее не интересует.

Я отгоняю эту мысль. Норина — деревенская девушка. Она мила и доверчива. Она просто скучает по дому. Я могу ее туда доставить и вернуться через несколько минут, чтобы отдать лису птицу.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 24 25 26 27 28 ... 63 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Алекс Флинн - Зачарованный, относящееся к жанру Ужасы и Мистика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)