`

Ричард Лэймон - Кол

1 ... 23 24 25 26 27 ... 114 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Правильно. Конечно. Может, на той неделе и отыщутся.

Больше ему не работать над деталями «Ящика». Не корпеть над окончанием «Ночного путника».

Следующие дни принадлежат «Сумасшедшему дому», книге, которую он окончил восемнадцать месяцев назад. Книге, уже изданной в Англии, — и все, что там заменили, так это слово «лобовое стекло» на «ветровое стекло» и уточнили название цветов.

— Так кто же это сказал, что жизнь прекрасна? — произнес он и выключил компьютер.

Глава 12

— Я хочу сделать следующее объявление, — сказал мистер Крамер за две минуты до звонка. — Как я уже говорил, отделение драмы городского колледжа на той неделе ставит «Гамлета». Я думаю, постановка будет достойна внимания каждого из вас, и я настаиваю, чтобы вы все, по возможности, посмотрели ее. Дело вот в чем: у меня есть четыре бесплатных билета на субботнее представление. Смогут пойти только четверо из вас, но этих счастливчиков я смогу еще и подвезти туда. — Он улыбнулся. — Так что вам не придется просить машину у родителей. — Некоторые ученики рассмеялись. — Те из вас, кто хочет попытать счастья, пусть останутся после звонка.

Лейн прикусила губу. Остаться или нет? Джим может пригласить ее куда — нибудь вечером.

«Мы всегда сможем пойти куда — нибудь вместе в пятницу», — сказала она себе. «Будет просто здорово посмотреть пьесу, особенно с мистером Крамером. Неважно, что это младшее отделение».

Звонок прозвенел. Лейн осталась.

Встав с места, Джессика глянула на Лейн и покачала головой.

«Наверное, считает меня дурой, способной убить вечер на Шекспира.

Может, так оно и есть. Если выяснится, что Джим в пятницу занят, я забью гол в свои ворота. В те выходные уезжал он, я уеду в эти. Итого — три недели подряд, если он будет занят в пятницу».

Она именно эту субботу хотела провести с ним. Всю неделю он был особенно мил с ней. Очевидно, как считала Лейн, пытаясь загладить свое дурацкое поведение в понедельник утром.

Она обернулась назад. В классе осталось еще пятеро подростков.

«Нас тут уже шестеро, а учитель сможет взять всего четверых. Так что, если меня не возьмут, все решится само собой».

— Вижу, что у меня больше поклонников Шекспира, чем билетов, — сказал мистер Крамер. — Это, конечно, радует, но и создает некоторые трудности. Придется их разрешить. — Он запустил руку в карман слаксов и достал оттуда монетку. — Я кину эту монетку. Первые двое, кто не угадает, орел или решка, покинут комнату. Все согласны?

Никто не протестовал.

— Хорошо, Лейн — первая. Говори, пока она не упала. — Он положил монетку на ноготь большого пальца и подбросил высоко вверх.

— Орел, — сказала Лейн.

Монетка упала на правую ладонь учителя. Он шлепнул ею по тыльной стороне левой руки, подержал немного и улыбнулся.

— Хочешь переменить решение?

— Нет. Орел.

Он посмотрел.

— Действительно, орел, — сказал Крамер, убирая руку и стряхивая монетку.

Лейн обратила внимание, что он никому не показал результата.

Что, черт возьми, такого особенного в этих билетах?

— Хорошо, теперь ты, Джорж.

Джорж тоже выиграл. Как и Аллан с Сандрой.

Джерри с Хайди проиграли, снова кинули монетку, чтобы определить кандидата, если вдруг кто-нибудь из выигравших поехать не сможет. Выиграла Хайди.

— Хорошо, — сказал мистер Крамер, — в подробности я посвящу вас позже. В любом случае, приятного уик — энда. Не делайте ничего такого, чего не сделал бы я.

Это замечание вызвало смех.

Лейн собрала книги и встала.

— Я рад, что тебе повезло, — сказал Крамер. — Возможно, я смогу переговорить с твоим отцом, когда заеду за тобой перед спектаклем.

— Я уверена, он будет рад встретиться с вами.

— Мне придется прихватить с Собой одну из его книг и взять у него автограф.

— Для него это будет большая радость.

— И, может, мы договоримся с ним о дате посещения школы.

— Да. Он сказал, что после первого сможет в любой день.

— Ну, при встрече мы с ним и уточним этот день.

Лейн кивнула.

— Приятного вам отдыха, мистер Крамер.

— Тебе тоже. Постарайся все уладить. — Он подмигнул девушке.

— А как же иначе? — сказала она, краснея.

Он рассмеялся в ответ, и она, попрощавшись, вышла.

В коридоре было полно ребят, хлопали двери, стоял шум и гам. Лейн прислонилась к стенке и стала ждать Джима. Через пару минут он подошел к ней.

— Мне надо закинуть кое — что в мой шкафчик, — сказала Лейн. Они вместе пошли по коридору.

— Когда ты уезжаешь в Лос-Анджелес? — спросил Джим.

— Как только вернусь домой.

— Паршиво.

— Но ведь у нас будут еще уик — энды. Следующая пятница, во всяком случае. В субботу я еду смотреть пьесу с мистером Крамером.

— Да? — он посмотрел на Лейн, подняв брови. — А не староват ли он для тебя?

— Не глупи. Это классное мероприятие. Он берет четверых из нашего класса.

— Здорово.

— Ох, только не надо дуться. Я. совершенно свободна в пятницу вечером.

— Свободна, да? Хотел бы я посмотреть на это.

— Уверяю тебя, что это именно так. Сам убедишься, — Она почувствовала, как его рука съехала с талии ниже. — Прекрати.

— Прости. Просто стараюсь освежить воспоминания. Мы не виделись толком уже две недели, а это будет третья.

— Ну, меня это тоже мало радует. Но ведь я ничего не могу тут поделать. — Она подошла к шкафчику и стала набирать код.

— Может, тебе притвориться больной, — предложил Джим. — Может, тебе разрешат остаться дома? Я мог бы зайти к тебе завтра вечером и…

— Размечтался.

Лейн открыла шкаф, положила одни учебники и достала другие, нужные для домашней работы. Потом захлопнула дверцу.

— Даже если я и останусь дома, мне нельзя принимать мальчиков, когда нет родителей.

— А кто узнает?

— Я узнаю. Во всяком случае, забудь про это. Такого никогда не будет. — Они пошли обратно по коридору. — Если пообещаешь себя хорошо вести, я смогу подбросить тебя домой.

— А как же твои придурковатые друзья, Толстушка и Страшила?

Лейн сердито вскинулась на Джима.

— Я не понимаю, о ком ты говоришь.

— Прекрасно понимаешь. О Бетти и Генри.

— Тогда не называй их так в моем присутствии, хорошо? Они — мои друзья.

— Бог его знает, почему.

— Ты что, хочешь поссориться?

— Нет, нет. Просто дурачусь. Они — славные ребята, соль земли.

— Хорошо, если бы ты больше походил на Генри.

— Ну уж нет. — Джим состроил сонно — улыбающуюся рожу и стал покачивать головой.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 23 24 25 26 27 ... 114 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Ричард Лэймон - Кол, относящееся к жанру Ужасы и Мистика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)