Тень сфинкса. Удар из зазеркалья - Грэм Мастертон
— Ну что ж, мистер Кейлер, — проворковала миссис Сэмпл, — я думаю, что теперь не мешает как можно скорее забыть о неприятном инциденте. Полагаю, ни вам, ни мне не нужны сплетни, а тем более газетная шумиха вокруг этого происшествия.
Джини внимательно посмотрел на женщину. Миссис Сэмпл старалась вести себя непринужденно, но наметанный глаз Кейлера безошибочно определил, что женщина напряглась, и его ответ значит для нее очень многое. Она нервно барабанила пальцами по краю стеганого покрывала, время от времени улыбаясь гостю.
— Я, конечно, понимаю, что с моей стороны задавать подобные вопросы несколько неучтиво, и, может быть, сую нос не в свое дело, — вместо ответа начал Джини. — И все же, миссис Сэмпл. Что же находится в вашем доме, если его необходимо охранять таким образом?
Миссис Сэмпл коснулась пальцами лба, словно у нее начиналась мигрень.
— Никаких ценностей мы в доме не держим, мистер Кейлер. Но мы привыкли к тому, чтобы нас никто не трогал и не вмешивался в нашу жизнь. Понимаете? Кто знает, может, именно это и есть самая большая ценность— ощущать себя полным хозяином на своей территории.
— Безусловно, миссис Сэмпл. И вы имеете на это право, — согласился Кейлер. — Однако должен вам кое- что сказать. Не обижайтесь и не думайте, что яйца курицу учат, но мне кажется, что Лори не помешало бы почаще показываться на людях, выходить в свет, встречаться с друзьями. Не следует держать ее здесь взаперти.
— Голубчик вы мой! Да я ей постоянно твержу то же самое и всячески пытаюсь убедить в том, в чем вы меня только что обвиняли.
Джини снова закашлялся.
— Правда? А у меня сложилось совсем другое впечатление. Лори уверяла, что именно вы заставляете ее сидеть дома и возвращаться до наступления сумерек.
— Вы не первый говорите это, — вздохнула миссис Сэмпл, печально покачивая головой.
— А еще она рассказывала мне, будто у нее никогда не было парня и она ни разу не ходила на свидания.
— И это совершеннейшая правда, мистер Кейлер. У Лори никого и не было. Но я в этом абсолютно не виновата и могу добавить, что у нее не было недостатка в ухажерах, которые тщетно пытались вытащить Лори в город на какую-нибудь вечеринку. Ей уже девятнадцать, и я считаю, что в таком возрасте пора встречаться с мужчинами. Вы согласны?
— Миссис Сэмпл, а если я приглашу Лори куда-нибудь, вы меня поддержите?
— Разумеется! — засмеялась женщина, но этот приступ веселья показался Джини несколько наигранным. — Я и представить себе не могу более подходящего кавалера для своей дочери. Вы именно тот человек, которого я мечтала бы увидеть своим зятем.
— Да вы мне просто льстите, миссис Сэмпл. Вообще-то я не совсем уверен, что именно сейчас готов жениться. Наверное, моя карьера имеет для меня слишком большое значение, и я чрезвычайно дорожу ею.
Услышав это, миссис Сэмпл поднялась и направилась к окну. Сейчас, залитая солнечным светом, она казалась даже выше, чем решил Джини на первый взгляд. Рассматривая ее замысловатую прическу, он вдруг обнаружил, что корни волос были такого же золотисто-каштанового оттенка, как и у Лори, а седина — это, очевидно, просто краска.
Внезапно миссис Сэмпл повернулась к Джини и уставилась ему прямо в глаза гипнотизирующим взглядом. Таким взглядом, как успел отметить Джини, отличались, по-видимому, все женщины из рода Сэмплов.
— Если вам угодно, — тихо проговорила она, — я побеседую с Лори и сделаю все возможное, чтобы она изменила свое отношение к вам.
— Миссис Сэмпл, мне кажется, вы поступите именно так, но в вашем голосе я уловил некоторые нотки, которые дают мне все основания полагать, что за эту услугу я буду вам чем-то обязан, — без обиняков заметил Джини. — Так чем же именно, позвольте узнать?
Казалось, подобная откровенность ничуть не удивила мать Лори. Она лишь слегка приподняла брови, словно ожидая продолжения монолога.
Джини поерзал в постели, устраиваясь поудобнее.
— Ну, допустим, что я раз и навсегда забуду о вчерашнем происшествии и выкину из головы ваших свирепых монстров. Вы ведь это имели в виду. Я угадал?
Миссис Сэмпл улыбнулась.
— Вас не напрасно взяли на работу в Госдепартамент, молодой человек. Только что вы буквально прочитали мои мысли.
— Ну что ж, будем считать, что сделка состоялась, — бодро констатировал Джини.
* * *
Жжение в плече усилилось, и миссис Сэмпл сделала Джини еще один обезболивающий укол. Кейлер погрузился в какую-то странную дрему: ему то и дело мерещились удивительные обрывки из жизни фантастических животных. Время от времени бессвязно бормоча, Джини метался и ворочался в постели. Ему казалось, что миссис Сэмпл не отходит от его кровати, а потом вдруг почудилось, будто вовсе не она, а какой-то зверь внимательно следит за ним холодными зелеными глазами.
Кейлеру приснился сон — он как наяву осознавал, что где-то поблизости, вероятно, в соседней комнате, разгорелся жаркий спор. Разумеется, Джини не слышал его целиком, он улавливал лишь отдельные слова, вроде «подходящий», «идеальный», причем слова эти повторялись многократно. Потом кто-то начал рассуждать о древних ритуалах и послышалась фраза «я боюсь», а потом еще и «страшно». Джини не мог бы с уверенностью сказать, снился ему весь этот бред или же на самом деле в соседней комнате кто-то разговаривал. Внезапно послышалось рычание, и тут сон перелился в новое русло — Джини почему-то вновь восседал на кирпичной стене, а неведомые звери тянули его вниз, пытаясь разорвать на части.
Очнувшись, Джини почувствовал на лбу прохладную ткань. Он открыл глаза и увидел, что на стуле рядом с его кроватью сидит Лори и осторожно прикладывает ко лбу холодный компресс. Джини снова ощутил невероятную сухость во рту, кроме того, его, похоже, начинало знобить.
— Лори, — едва ворочая языком, пробормотал Кейлер.
— Я здесь, Джини, — отозвалась девушка. — Не волнуйся. Ты бредил. Это, наверное, от укола. Но скоро все пройдет.
Джини так и не смог определить, сколько времени он проспал. С трудом повернув голову, он еле слышно спросил:
— Который час?
— Уже половина восьмого. А заснул ты в час дня.
— Мне кажется… — начал Джини и потянулся, стараясь хоть немного размять затекшие мышцы. — Мне кажется, что я действительно пошел на поправку.
— Мама сказала, что завтра тебе уже можно будет вставать. Она еще раз позвонила в твою контору и все уладила. Кстати, тебе передавала привет какая-то Мэгги.
Джини кивнул.
— Это моя секретарша. Чудесный человек и преданная подруга.
Наступила неловкая
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Тень сфинкса. Удар из зазеркалья - Грэм Мастертон, относящееся к жанру Ужасы и Мистика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


