Челси Ярбро - Тьма над Лиосаном
Уже почти стемнело, когда Ранегунда опять приблизилась к комнате, где лежал незнакомец. Если бы состояние того не было столь безнадежным, она ни за что не отважилась бы навещать его в одиночку. Брат Эрхбог, похоже, уже тут побывал: он каждый день молится у постели несчастного, хотя его бдения мало чему помогают. Так же как и пергаментный свиток с «Отче наш», положенный под подушку страдальца. Сознавая тщетность и своего очередного усилия, Ранегунда внесла в комнату поднос с хлебом и чашкой бульона. Все это, к сожалению, отправится обратно на кухню, ведь до сих пор незнакомец так и не проглотил ничего.
— Чужеземец? — окликнула она от дверей, не ожидая ответа.
— Да? — последовал отклик.
Она чуть было не уронила поднос. Вот уже во второй раз слуха ее коснулся звук ею голоса — тихий и мелодичный.
— Вы очнулись?
— Пожалуй.
Она все стояла, не в силах переступить через полосу красного света, проникавшего в комнату от тлевшей в коридоре жаровни.
— Вы можете разговаривать?
В его голосе — очень слабом, но совершенно отчетливом — мелькнули смешливые нотки.
— Очевидно могу.
Ранегунда, хорошо понимавшая, что ей следует незамедлительно кликнуть служанку, к вящему своему изумлению, закрыла за собой дверь и заморгала, пытаясь приспособить глаза к мгновенно воцарившемуся в помещении мраку.
— Вы очнулись? В столь позднее время?
— Похоже. — На этот раз его голос прозвучал несколько громче и уже вовсе не походил на стенание погибающего в песках человека. — Сейчас и впрямь поздно?
— Да. — Ранегунда, оправившаяся от неожиданности, храбро шагнула вперед. — Видите, в окнах темно.
— Да, — сказал он. — Так и должно быть. Тьма прибавляет мне сил.
Его слова, вроде бы мало что значащие, ввергли ее в легкий озноб.
— Я принесла вам еду, — пробормотала она в замешательстве, не решаясь присесть на кровать, хотя прежде проделывала это без каких-либо колебаний.
Он не замедлил с ответом:
— Благодарю. Это очень любезно. — Его саксонский был правильным, но в нем все же проскальзывал едва уловимый и весьма странный акцент.
— Я принесла вам хлеб и бульон, — буркнула Ранегунда, сердясь на себя за внезапную робость. — Так что вы сможете подкрепиться.
— Ах!
В его восклицании слышалось явное разочарование и еще нечто, чему у нее не нашлось бы определения, даже если бы ей вдруг вздумалось его поискать.
— В чем дело? — опешив, спросила она. — Быть может, вам хочется чего-то другого?
В глазах незнакомца промелькнула усмешка.
— Боюсь, именно так.
Он произнес это словно бы для себя, но продолжал пронизывать ее взглядом, и Ранегунда снова смешалась.
— Надо бы посмотреть… да я и так знаю, — забубнила скороговоркой она. — У поваров всегда что-то есть. Баранина, например… ее еще много осталось… Я заглядывала в котел. В корзинах полно репы, лука, салата. Также имеется солонина… И только что выпотрошили гуся. Могу приказать отловить для вас кролика, или утку, если это…
— Нет, — спокойно сказал он. — Но я вам очень признателен.
— У нас есть пиво, — продолжала поспешно она, словно скорость речи могла решить дело. — Есть еще мед… и обычный, и забродивший… и немного вина.
Он покачал головой.
— Я хмельного не пью.
— Так чего же вам надо?
Ранегунда, вконец растерявшись, посмотрела на чужака, но тот спрятал глаза.
— Хотел бы я знать, как мне сказать вам об этом, — произнес он, чуть помедлив.
Ему и ранее доводилось бывать в столь же затруднительных положениях, но с той поры миновало немало столетий, а эта светловолосая женщина отнюдь не походила на варваров тех жестоких времен. Он поднял руку и провел пальцами по лицу, ощутив колкость щетины. В мозгу мелькнуло, что следует поскорее побриться. Иначе кто-нибудь может заметить, как медленно растет у него борода.
— Но почему же? — вскинулась Ранегунда. — У вас что — усилились боли? Или… пошло нагноение?
Этого она опасалась больше всего и задохнулась от ненависти к Пентакосте, посмевшей пророчить ее подопечному такую судьбу.
— Нет, все в порядке, — поспешил откликнуться незнакомец. — Теперь нужно время.
Он улыбнулся и жестом пригласил Ранегунду присесть к нему на постель.
— Но… вам ведь надо хоть чем-нибудь поддерживать свои силы. — Ранегунда послушно села и поглядела чужеземцу в лицо. Теперь их разделял только поднос. Ей захотелось прикоснуться к нему, удостовериться, что перед ней реальное существо, а не видение.
— Справедливо, — согласился он и помолчал, оглядывая погруженную во мрак комнату так, словно мог что-то в ней различить. Потом уже другим тоном добавил: — Корабль мой, как я полагаю, погиб?
— Да, — неохотно подтвердила она. — Остались кое-какие обломки… Но вы единственный, кого выбросило на берег. Мы более никого не нашли.
— Бедняги, — сказал он, нахмурившись, и спросил после паузы: — Сколько же их затонуло?
— Их? — ошеломленно переспросила она.
— Я имею в виду другие суда, — пояснил незнакомец. — Погибло лишь «Солнце полуночи» или…
— У нас нет сведений о крушениях других кораблей… по крайней мере между нашей крепостью и Лабериком, — ответила Ранегунда и продолжила, тщательно подбирая слова: — Это западное направление. Что до восточного побережья, то там стоит монастырь, однако последнее сообщение из него к нам пришло за два дня до штормов. — Она указала на узенькую бойницу в стене и пояснила: — Там спорные земли.
Чужеземец кивнул.
— Понимаю. А… кроме меня вы нашли еще что-нибудь? Я говорю о вещах.
— Тюки с мехами, правда сильно подпорченными, — принялась вспоминать Ранегунда, — а также тюки с тканями, почти обесцвеченными морской солью… несколько клочков парусины. — Она наморщила лоб. — Была еще книга в кожаном переплете… но тоже подпорченная… мы ничего не сумели в ней разобрать.
— Это — все? — Незнакомец вздохнул и нахмурился, глядя в пространство.
— Кроме нескольких сундуков, — сказала она.
— Сундуков? — Незнакомец насторожился. — Сколько же их и что с ними сталось?
— Их семь, и сейчас они стоят в оружейной. Каждый обвязан веревками и крепко заперт, а на замках странные печати.
— На оттисках диск с распростертыми крыльями? — взволнованно спросил он.
— Да, — подтвердила Ранегунда, обрадованная, что сумела пробудить в чужеземце интерес, и поспешно поставила поднос на пол. — Мы их не открывали. Нам не удалось подобрать ключи, а ломать замки я запретила.
— Стало быть, спасено семь сундуков. Это больше, чем я надеялся, — медленно произнес незнакомец. Он задумчиво посмотрел на нее, затем спросил: — Не могли бы вы приказать принести сюда хотя бы один из них?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Челси Ярбро - Тьма над Лиосаном, относящееся к жанру Ужасы и Мистика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

