Клайв Баркер - Эвервилль
— Трусы!!! — прокричал Уэйтс вслед одному из автомобилей.
— Пусть едут, — сказал Глодоски. — Они нам только помешают.
— Знаете что? — заявил Рейдлингер, глядя на плачущую женщину, усаживающую детей на заднее сиденье. — Извините меня, парни, но я пойду. У меня дома дети, и если с ними что случится…
Глодоски посмотрел на него:
— Хорошо. Чего же ты ждешь?
Рейдлингер опять пустился в извинения, но Ларри оборвал его:
— Катись. Обойдемся без тебя.
Рейдлингер поспешно, не глядя на остальных, ушел.
— Кто еще?
Олстед прочистил горло и начал:
— Ларри, у нас у всех есть родные… Я имею в виду, что лучше поручить это властям…
— Ты тоже уходишь?
— Нет, я просто говорю… Его прервал Босли:
— Постойте-ка.
Он указал на двух людей, идущих им навстречу. Он узнал их: богохульница и содомит. Немудрено, что они снюхались.
— Эти двое опасны, — сказал Босли. — Они помогают Будденбауму.
— Их не двое, а трое, — поправил Билл Уэйтс. — У Ланди ребенок.
— Значит, они украли ребенка. Что они еще сотворят?
— Она ведь была на перекрестке? — спросил Ларри.
— Была.
— Джентльмены, для нас есть работа, — объявил Ларри. — Я пойду вперед, а вы смотрите.
Тесла и Сет увидели четверых мужчин и перешли на другую сторону улицы, чтобы избежать встречи с ними. Глодоски двинулся за ними и преградил им дорогу.
— Чей это ребенок? — спросил он, но не получил ответа. — Отвечайте, чей у вас ребенок?
— Не ваше собачье дело, — ответила Тесла.
— Что вы с ним собираетесь делать? — вмешался Босли.
— Босли, хоть ты-то заткнись, — бросила Тесла устало.
— Они хотят его убить!
— Босли, заткнись, прошу тебя.
Босли подошел ближе, доставая револьвер.
— Положите ребенка, — скомандовал он.
— Я сам с ними разберусь! — рявкнул Ларри, но Босли его проигнорировал. Он взял на прицел Теслу.
— Господи! — сказала она. — Тебе что, делать нечего? — Она показала пальцем на горы. — Оттуда идет такое, что вы и оставаться здесь не захотите.
Словно иллюстрируя ее слова, уличные фонари мигнули и погасли. Отовсюду раздавались тревожные голоса.
— Бежим? — предложил Сет.
— Нет. Нельзя рисковать Эми.
Несколько фонарей зажглись снова, свет их был тусклым. Босли тем временем шагнул вперед и попытался вырвать у Сета ребенка.
— Не имеешь права, — запротестовал тот.
— Ты извращенец, Ланди, — сказал Олстед. — Это дает нам все права, какие надо.
Босли продолжал тянуть к себе ребенка, но Сет не отдавал Эми.
— Олстед, помоги мне! — взвизгнул Босли.
Тому не требовалось повторного приглашения. Он навалился на Сета и схватил его за руки. Ларри тем временем вытащил револьвер и наставил его на Теслу.
— Что там такое? — спросил он, кивая в сторону гор.
— Я не знаю. Но знаю, что вы все чокнутые. Почему бы вам не помочь вывезти людей из города вместо того, чтобы отбирать у нас ребенка?
— Она говорит дело, Ларри, — заметил Уэйтс— Есть старики…
— Мы им поможем. Все идет по плану.
Эми захныкала, когда Босли вырывал ее из рук Сета.
— Ланди, дай ей титьку, — предложил Олстед и ткнул парня в грудь.
Тот ответил ударом локтя в живот Олстеда. Чертыхнувшись, Олстед ударил его в лицо — раз, другой, третий. Сет, не издав ни звука, повалился на землю. Олстед подскочил, чтобы пнуть его ногой, но его удержал Уэйтс:
— Хватит. Довольно.
— Членосос проклятый!
— Оставь его, ради бога! — крикнул Уэйтс. — Мы здесь не затем, чтобы драться с мальчишкой. Ларри…
Глодоски повернулся к нему, и в этот момент Тесла вцепилась ему в руку, пытаясь вырвать револьвер. Последовала короткая схватка, в ходе чего она получила удар локтем в глаз.
Уэйтс тем временем поднял Сета на ноги, продолжая ругаться с Олстедом, а Босли опять достал револьвер, который спрятал, когда отбирал ребенка.
— Тесла, беги! — крикнул Сет.
У нее искры сыпались из глаз, и она видела целых два револьвера вместо одного.
— Беги!
У Теслы оставалась секунда на раздумья, и инстинкт опередил ее: она побежала. Сзади послышался крик Глодоски, потом выстрел. Пуля ударила в тротуар в дюйме от нее.
— Ларри, стой! — крикнул Уэйтс. — Ты что, спятил?
Но Глодоски выстрелил снова. На этот раз разлетелась витрина. Заворачивая за угол, Тесла оглянулась, мельком заметив, что Уэйтс борется с Глодоски, пытаясь вырвать у того оружие.
Ей было жаль терять Сета и Эми, но выхода не было. Если у Будденбаума можно отнять, выманить или купить власть, она сделает это, а все остальное не важно.
4
Когда Гарри, Рауль и Мэв перешли ручей, огни на улице впереди, мигавшие уже четверть часа, погасли. Они подождали, пытаясь сориентироваться в темноте. Спереди доносились панические крики; сзади, в лесу и в горах, все смолкло, как будто птицы и насекомые знали то, что неведомо Сапас Умана: идет смерть, и самые громогласные умрут первыми. Другие новости были не лучше. Воздух еще пах цвета ми и свежестью, но к этим запахам примешивался другой — его Гарри чувствовал в доме на углу Девятой и Тринадцатой улиц — тухлая рыба и дым Этот привкус ощущался и во рту, вызывая тошноту.
— Они идут, — сказал Рауль.
— Да.
— Тогда нельзя ли побыстрее? — вмешалась Мэв. — Я хочу успеть увидеть мой город.
— А что именно? — спросил Гарри.
— Во-первых, один перекресток…
— Опять перекресток! И что там такое?
— Мы с мужем там жили. Отличный был дом. Мы сами его построили, своими руками. Эти сукины дети его сожгли.
— Зачем?
— Ну как же — стереть дотла логово разврата! Маленькие мысли, маленькие страсти. Но я не думала об этом, пока мы были молодыми и надеялись… — Она помолчала, потом крикнула: — Ну, что же ты ждешь? Неси меня! Неси меня туда, где все началось!
XII
1
Тесла нашла Будденбаума в «Закутке», как и говорил Сет. В маленьком кафе было пусто и темно, но Будленбаум раз жег перед собой на тарелке маленький костер из обрывков меню.
— Я уже отчаялся, — проговорил он с улыбкой, показавшейся ей вымученной.
— Меня хотели задержать.
— Местные?
— Да. — Она села за столик и отерла салфеткой пот с лица. Потом высморкалась в нее же.
— Я знаю, о чем ты думаешь, — сказал Будденбаум.
— Да?
— Ты думаешь: зачем заботиться об этих людишках? Они глупы и жестоки, а когда им угрожает опасность, становятся еще более глупыми и жестокими.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Клайв Баркер - Эвервилль, относящееся к жанру Ужасы и Мистика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


