Карен Ченс - Отщепенцы
— Ага. — Он проглотил слюну. — У меня те же проблемы.
— Притворимся пьяными.
Он издал короткий смешок:
— Хотел бы я сейчас напиться.
— Как ты меня нашел?
— Иезавель.
— А!
— При входе я встретил Даниэлу, — добавил он. — Она поехала за помощью.
— Отлично.
Я все еще не знала, каким боком он ко всему этому делу имеет отношение, но сейчас мне на это было наплевать. И я ткнулась в него носом, закуталась в запах клана — мускусный, земной, неописуемо сладкий — и вопреки самой себе успокоилась. Совсем. И заснула тут же.
Открыв глаза, я увидела склонившегося надо мной мужчину и сперва приняла его за Сайруса. Но на нем не было ношеных джинсов, мягкой фланелевой рубашки, да и ковбойских сапог нигде было не видать. Мужчина, стоящий возле моей кровати — явно больничной, — был одет в крахмальную рубашку с галстуком, манжеты с изысканными запонками и брюки с такой стрелкой, что порезаться можно.
Но он выглядел как Сайрус, если не считать пары чистых синих глаз. По мере того как зрение возвращалось ко мне, я заметила и другие, более тонкие отличия: челюсть чуть пошире, рот поуже, и нос ближе к классическому. Волосы темные, но не такие курчавые и пострижены более коротко. И выглядел он старше лет на пять. Но во всем прочем они могли бы быть братьями.
— А мы и есть братья. — Он уселся на стул, который быстро пододвинула ему сестра, и я поняла, что заговорила вслух. — Можно нам минуту поговорить?
Вокруг толклось много народу: доктора, сестры, группа каких-то до зубов вооруженных мужиков, явно оборотней, хотя и в человеческом образе. И никто из них не был Сайрусом.
— А как он…
Он поднял руку, не давая мне договорить, пока все присутствующие не вышли друг за другом и не закрыли за собой дверь.
— Мой брат чувствует себя прекрасно. Как и моя дочь вашими трудами.
Логические выводы из этих слов дошли до меня не сразу. То, что Сайрус еще жив — это я сочла хорошей новостью. Так я его сама убью.
— Значит, я наконец-то вижу великого Себастьяна.
— А я наконец могу познакомиться с дочерью Ларенсии Лобизон. Очень много о вас слышал.
— Ручаюсь, что ничего хорошего.
— Боюсь, что до сегодняшнего дня — нет. Ваш клан был очень вами недоволен.
— Был?
— Я взял на себя смелость принять вас в клан Арну. Мой брат практически на этом настоял.
Ну наверняка я чего-то пропустила.
— Почему?
— Вендетта. Арну выше Лобизона по рангу. Как только станет известно, что вы — наша, я ожидаю быстрого разрешения спора.
Я в этом не сомневалась. И это было колоссальное облегчение. Но тут возникал другой вопрос.
— Насчет перемены…
— Каждый клан имеет право определять сам, насколько сурово должны преследоваться отщепенцы.
— Я не отщепенец.
— Вы рождены в клане, но отказываетесь перекидываться. По законам большинства кланов вы — отщепенка.
— А по законам вашего клана?
— Мы никогда не заставляли подвергаться превращению никого, кто отказывается это делать. Каковы бы ни были причины отказа.
Несказанное слово повисло между нами в воздухе, подобно большой и круглой луне на улице. Он должен знать. Он наверняка задумывался, почему на меня подействовало заклинание, рассчитанное на оборотней, раз я отказываюсь меняться. Нетрудно было бы проделать анализ на невр-синдром, пока я лежала без сознания. Но он промолчал, и я тоже. Потом он наклонился и поцеловал меня в щеку.
— Милости просим в семью, Аккалиа, — сказал он негромко и вышел.
Я еще несколько минут полежала, потом меня заставили встать неотложные личные дела. Оказалось, что я могу ходить, и мебель при этом более или менее стоит на месте. Кажется, мое тело битву выиграло.
Выйдя из туалета, я обнаружила опирающегося на кровать Сайруса, на котором не было ни царапины.
— Моя племянница угробила твой байк, — сказал он вместо приветствия.
— А говорила, что умеет ездить!
— Вообще-то умеет, но почему-то в этот раз была несобранной.
Я села на кровать, уставилась на него, живого и с наглой улыбочкой, и не могла добиться, чтобы она мне перестала нравиться.
— Ты брат Себастьяна.
— Я знал, что придется сознаваться.
— И опасный преступник, объявленный вне закона, который бросил ему вызов за власть над кланом?
— Ну, это слегка преуве…
— И который, несмотря на это, может требовать от брата одолжений?
Сайрус вздохнул:
— Вожди других кланов считали Себастьяна более дипломатом, нежели воином. Перед выборами бардрика надо было продемонстрировать силу, чтобы оставить победу за ним. Побить меня в открытом бою оказалось достаточно. Кроме того, доходили некоторые тревожные слухи, и надо было разобраться. Понятно было, что кланы, имеющие тайну, будут охотнее говорить с публично выброшенным изгнанником, чем с волком из клана, который их может сдать.
— Ты в том клубе вел расследование?
— В числе прочего. Для того и приехал в Вегас.
— Но почему было не прикрыть его сразу? Эти девушки могли бы остаться в живых!
Сайрус сделал глубокий вдох. Интересно, не к одному ли мы психотерапевту ходим.
— И множество других осталось бы неотомщенными. Это тянулось годами, Лиа. Без верховного лидера слишком многое просыпалось в щели. Нам нужны были доказательства против всех кланов, которые в этом участвовали, даже тех, членов которых там не было в тот момент.
— Но когда стали пропадать те девчонки…
— Мы подумали, что тут может быть связь, но закрыть заведение сразу лишило бы нас шансов найти их в конце концов. Клуб же не единственное мерзкое место в городе — даже наполовину. Был в числе многих подозреваемых. Прибрать теперь всю эту гадость — на это годы уйдут.
— А не говорил ты мне — почему?
— Сама знаешь. Я не хотел рисковать, что ты тоже исчезнешь.
— Я — военный маг. Такие вещи — моя работа.
— Нет, это внутреннее дело клана. Себастьян никогда бы мне не позволил обратиться к Корпусу.
— Я бы ни о чем не доложила! Если бы ты объяснил.
Сайрус приподнял бровь:
— Ты — военный маг. Это была бы твоя работа. — Я бросила на него сердитый взгляд, а он тогда сделал как обычно — будто где-то под кожей лица прятал эту улыбку. — Я знал, что нельзя тебе верить, будто ты мне оставишь эту работу, и я потому попросил моих информаторов не вводить тебя в курс дела.
— Ага, и Ниссу тоже.
— Да вот, Нисса. Вот какие жертвы приходится мне приносить ради…
Я столкнула его с кровати, тут же голова высунулась обратно, с той же улыбкой до ушей.
— Для инвалида ты жуть до чего энергична. Поехали?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Карен Ченс - Отщепенцы, относящееся к жанру Ужасы и Мистика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


