Челси Ярбро - Костры Тосканы
Он натянул поводья и пустил своего чалого рысью вниз по новехонькой, только-только уложенной мостовой.
Полициано покачал головой.
— Как? Неужели Медичи трусит? И распрекрасно! Продолжай прятать голову под крыло. Ты, возможно, боишься ссориться с церковью из-за своего разлюбезнейшего зятька? Но, даже если его отцом и является сам Папа,[19] поддержка Савонаролы тебе не нужна!
Внезапно он стал очень серьезным. Маленький рот Аньоло сошелся в одну линию, что придало его лицу жестокое выражение.
— Говорю тебе, этот доминиканец опасен! Предупреждаю, он уничтожит тебя!
Последовал шутовской поклон, Аньоло заулыбался. Очень язвительно, зло.
— А впрочем, не обращай на мои бредни внимания! Если вдуматься, кто ты такой? Скромный, простой гражданин Флоренции? Папским прихвостням вовсе незачем считаться с тобой!
Лоренцо смолчал, но его челюсти так напряглись, что бугры лицевых мускулов выступили под кожей. Широкополая шляпа закрывала глаза Медичи, но Ракоци знал, что в них гнев и боль.
Полициано вновь изменил тон.
— Не держи меня за глупца, мой милый Лоренцо! Да и сам не будь таковым!
Ответа не последовало. Лоренцо уже осаживал своего чалого возле дворца. Чуть ли не все пространство, прилегающее к новенькому палаццо, было завалено строительным лесом и грудами камня.
Лоренцо спешился, перекинул поводья через голову жеребца и привязал их к ближайшему брусу.
— Я никогда не держал тебя за глупца, — буркнул он раздраженно.
Ракоци тоже спрыгнул на землю и накинул поводья на крюк, выступавший из решетки ограды.
— Итак, почтенный Полициано, в вас еще не проснулось желание полюбоваться на стены и потолки? Если нет, вы можете здесь остаться и выпить вина, его сейчас подадут.
Предложение явно пришлось Аньоло по вкусу. Он высвободил ноги из стремян и соскользнул с лошади.
— О, с удовольствием, мой избавитель! Благодарю тысячу раз! Я и так уже вижу, что стены прямые. Думаю, мне и отсюда удастся все по достоинству оценить.
В темных глазах Ракоци вспыхнули огоньки.
— Полагаю, удастся.
Он пожал плечами, словно бы отгоняя какую-то мысль.
— Вот скамейки, они еще не на месте, но вы можете сесть. Думаю, строители не будут в обиде. А на другом краю двора только вчера положили мозаику. По ней лучше бы не ходить!
Полициано привязал поводья гнедой к прутьям оконной решетки и рассеянно осмотрелся.
— Мило, очень мило! Мозаика хороша! Нечто подобное я видел в Риме. Однако где же вино?
Он вопросительно посмотрел на Ракоци. Тот на фоне темного дверного проема и в своем черном одеянии из венецианского шелка казался совершенно бесплотным.
— Минуту терпения, мой дорогой. Я позову Руджиеро!
Он хлопнул в ладоши.
Этот звук отвлек Лоренцо от созерцания гербов, украшавших решетку ворот.
— Ракоци, что тут за буквы? Они похожи на греческие, но слов я не разберу. Это не русские письмена?
В тоне Ракоци прозвучал холодок.
— Нет, Великолепный, не русские. И не греческие.
Лоренцо опять оглядел черный диск, снабженный серебряными крылами.
— Но что они означают? — Он отступил на пару шагов, рассеянными щелчками сбивая с дорожной накидки соринки. — По некотором размышлении я нахожу это… несколько мрачным, тревожащим душу. Сама эмблема очень изысканна и впечатляет гораздо больше моих красных шаров, но есть в ней что-то… пугающее. Что тут написано?
Глаза Ракоци сузились.
— Это не так-то легко выразить на итальянском… но я постараюсь: «Вечно из вечной тьмы возрождаясь». Что-то в таком роде. Разумеется, речь идет о затмении солнца. Старый герб. — Он опустил глаза. — Очень старый.
— И очень необычный, — отозвался Лоренцо и, нарушая все правила этикета, снял берет.
— Сейчас слишком тепло для мая, — пояснил он.
Вдали послышался стук башмаков, и вскоре между колоннами галереи замелькала фигура приближающегося к ним человека — среднего роста и средних лет. Немного обветренное, чисто выбритое лицо и подпоясанная ремнем рубаха из грубой холстины довершали его портрет.
Слуга сошел по ступеням во двор и с большим достоинством поклонился.
— Руджиеро, этот синьор, — Ракоци указал на Аньоло, стоявшего возле скамьи, — умирает от жажды. Немедленно принеси ему вина и персидских сластей.
— Как будет угодно хозяину.
— А после подай нам миндального молока.
Кивнув Аньоло, Ракоци повернулся к Лоренцо.
— Я угадал, Великолепный?
Суровое выражение лица Лоренцо немного смягчилось, он нехотя улыбнулся.
— Что ж, прекрасно! Но… я удивлен, что вы так хорошо знаете мои вкусы.
— Да? — Ракоци подал Руджиеро знак удалиться и подошел к мозаике, уложенной вокруг чаши будущего фонтана. — Удивляться тут нечему. На кухне больше ничего не осталось. Разве что фрукты и хлеб. Впрочем, нам могут что-нибудь принести из соседней таверны. Прикажите — и стол будет накрыт.
— Нет, благодарю, к еде я равнодушен. Миндального молока будет достаточно, оно освежает. — Лоренцо посмотрел на мозаику. — Вы выбрали сложный рисунок. Он очень походит на классический, древнеримский…
Не походит, а в точности повторяет, подумал Ракоци, но говорить об этом не стал и лишь улыбнулся.
— Признаюсь, этого мне и хотелось добиться.
— И это вам удалось! — Лоренцо обернулся к Аньоло, — Так что же, Полициано, идешь ты с нами или останешься тут?
— Предпочитаю вино! — Маленькие глазки Полициано сердито блеснули. — Наслаждайся свободой, Лоренцо. Я утешусь один.
Ответ Лоренцо звучал примирительно:
— Смотри не переусердствуй.
Медичи сделал большой шаг и пошел вверх по лестнице, поднимающейся к галерее.
— Мне нравятся эти колонны. Такие же будут и наверху?
— Да. Кроме того, мне хочется расписать стены палаццо так, чтобы они гармонировали с орнаментом пола. Не порекомендуете ли вы мне кого-нибудь из молодых мастеров? Я знаю, что Сандро сейчас занят, но… есть ведь еще и юный Буонарроти… и…
— Возможно. Дайте мне время подумать.
Они вошли в зал, разминувшись с сосредоточенным Руджиеро.
— Светильники расположены очень разумно.
— Благодарю.
— Но если вделать за ними что-то вроде зеркал, то света будет намного больше.
Лоренцо остановился и указал, как это можно сделать.
— Работы немного, зато зал будет просто сиять.
— Толково, — кивнул Ракоци. Совет и вправду был дельным. — Однако путь из Венеции довольно неблизкий. В дороге обязательно что-то побьется. Впрочем, идея стоит того. Решено. Я пошлю туда расторопного человека.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Челси Ярбро - Костры Тосканы, относящееся к жанру Ужасы и Мистика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

