`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Стимпанк » Министерство особых происшествий - Баллантайн Пип

Министерство особых происшествий - Баллантайн Пип

1 ... 87 88 89 90 91 ... 98 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Веллингтон втолкнул свое тело в относительную прохладу нового помещения, куда перед этим он отправил свою напар­ницу, и захлопнул за собой металлический люк. Он слышал и ощущал глухие стуки с той стороны, за которыми последо­вал частый металлический лязг. На внутренней поверхности двери появились выбоины размером с ладонь Веллингтона, и он, затаив дыхание, отшатнулся назад.

Бойлеры между тем благополучно претерпели полную транс­формацию, превратившись из чудес техники в бомбы. Жизнь агентов сейчас полностью зависела от того времени, которое они взяли в долгу судьбы, и проценты по этому кредиту стре­мительно нарастали.

Веллингтон огляделся по сторонам. Где же Элиза? Из этой небольшой комнатки был только один выход, и, когда его гром­ко стучавшее сердце немного успокоилось, Веллингтон услы­шал звук перезаряжаемой винтовки. Оставив за спиной разва­лины завода Хавелока по производству механических людей, он вышел на свет еще одной пещеры, которая располагалась не так глубоко под землей, как зал реактора, но была такой же открытой и просторной.

Опустив глаза, он увидел Элизу, которая сидела, прижав­шись спиной к широкому сталагмиту, и заряжала в свое ружье последний патрон.

—   Ну, мы чуть было...

Рука ее быстро ухватила его за жилет и рубашку и резко дер­нула на каменный пол. Пули пролетели мимо, попав в стену пе­щеры как раз напротив того места, где он только что стоял.

Земля быстро и резко дрогнула под ногами с такой силой, что Веллингтон едва не подскочил в воздух. Последовал еще один толчок. Затем еще один. Он понял, что это не просто от­голоски взрыва. Толчки были размеренными. Ритмичными. И вызывало их что-то большое — даже очень большое.

Долго ждать ему не пришлось. Теперь Веллингтон уже мог видеть это — по крайней мере, большую его часть. Он вытя­гивал шею выше и выше, но верхушка этого механического человека все равно оставалась скрытой от глаз. Хотя высо­той он был всего как треть Биг Бена, он выглядел достаточно мощным, чтобы быть в состоянии разнести эту достопримеча­тельность Лондона. Изготовлен он был идентично своему более мелкому и быстрому собрату, Марку I, но у этой боль­шой модели в голове сидел управляющий ею оператор, или да­же два. Веллингтон был в этом не уверен, поскольку только мельком взглянул на чертежи, прежде чем засунуть их в кор­сет Элизе.

Выглядывая из-за сталагмита, который служил им укрыти­ем, Веллингтон теперь мог видеть большую часть того места, куда они в итоге попали. Эта громадная пещера, оборудован­ная металлическими лесами и кранами, больше походила на судостроительную верфь, чем на подвальное помещение заго­родного дома. У ног этого железного левиафана вышагивала скромная цепочка из пяти пехотинцев, вооруженных теми же портативными «гэтлингами», которыми были вооружены их тюремные стражники.

—   Повезло нам, — сказала Элиза. — Мы нашли склад оружия.

—   И, похоже, еще один эксперимент доктора Хавелока.

Она положила палец на курок своей винтовки.

—   Вы сказали «еще один»?

—   Первым были механические люди, которых он назвал Марк I. Когда я собирал чертежи в его мастерской, я мельком взглянул на схему этого монстра — Марка II.

Послышался глухой топот еще пары тяжелых ног. Теперь на них надвигалось уже два гиганта. Элиза сжала в руках свою винтовку и глубоко вздохнула.

—   А вы, часом, не заметили какое-нибудь уязвимое место у этих самых Марков II?

Веллингтон беспомощно посмотрел на нее.

—   Спросить все равно стоило. — Она бросила взгляд на пистолет, который лежал без дела на земле рядом с ней. Один из моментов базовой подготовки агента: всегда иметь на зем­ле резерв, просто на всякий случай. — Вы уверены, что мне не удастся убедить вас взять в руки оружие?

«Вперед, парень, нажми на курок, — подключился голос от­ца. — Любой настоящий джентльмен знает, как стрелять!»

Он только открыл рот, чтобы ответить ей, но Элиза уже за­мотала головой.

—   Ладно, приятель, если вы все-таки передумаете, дайте мне об этом знать — и желательно до того, как нас с вами при­стрелят.

Она высунулась из-за их укрытия и сделала несколько вы­стрелов подряд. Двое солдат упали, но Веллингтон также услыхал крики подкрепления, которое подтянулось, чтобы на­крыть их.

Раздался стук упавшего разряженного ружья, но еще рань­ше начала стрелять пара пистолетов. А затем послышался вой, напомнивший ему демонстрацию Марка I. Веллингтон вспом­нил, что, когда он мельком видел чертежи Марка II, его воо­ружение включало в себя пулеметы Гэтлинга большего кали­бра, гораздо более внушительные, чем стандартные. Он уже почти ничего не слышал, потому что вой этот становился все громче и громче, пока на их естественное укрытие не обру­шился пулеметный огонь. Сталагмиты, однако, выдержали на­тиск пуль, хотя было понятно, что эти скалы не смогут защи­щать их от Марка II долго.

Странно было в такой момент думать об отце, но с другой стороны, не исключено, что это была последняя возможность вспомнить о нем. «Ты расстраиваешь меня, Веллингтон, — с презрительной усмешкой сказал он, заряжая пистолет. — В твоем возрасте я уже подстрелил своего первого большого оленя. А ну-ка, принимайся за дело! »

Голова Элизы резко дернулась, и образ отца тут же исчез, потому что ее отбросило назад, и она тяжело упала на камен­ный пол.

—   Элиза! — закричал Веллингтон, перекрикивая грохот пальбы, и, проскочив разделявший их небольшой просвет, склонился над ней.

Он осторожно повернул ее голову к себе, чтобы осмотреть рану. Крови было очень много. Гораздо больше, чем ему того хотелось бы. Однако пуля — к его огромному облегчению — лишь слегка задела ее висок. Она потеряла сознание от паде­ния и удара головой о камень.

«Нет, Веллингтон Букс, ты не мой сын». «Гэтлинги» Мар­ка II продолжали стрелять, но Веллингтон слышал только шуршание тихого осеннего ветерка в фамильной усадьбе. «Взводи курок».

Он хотел объяснить Элизе, почему он этого не делает. Бы­ла одна серьезная причина, по которой Веллингтон не любил огнестрельное оружие. Все дело было в том, что его страстно обожал отец.

Сталагмит вокруг них разлетался на осколки. После тре­тьей атаки прятаться им будет негде.

Когда он поднял ее пистолеты, он улыбнулся от того, что ру­коятки их были еще теплыми от прикосновения ее рук. Сейчас он в деталях рассмотрел амулет на рукоятке, который впервые увидел еще в Антарктиде. Талисман для расчетливых, хитрых и преданных своим принципам. Тогда его чары подействовали на него успокаивающе. Он чувствовал это и сейчас.

Веллингтон снова повернулся к своей упавшей подруге. «Она не умерла, — успокоил он себя. — Просто отдыхает». Она была такой красивой, такой спокойной. «Она называла меня своим напарником».

Веллингтон взвел курки обоих пистолетов.

—   Оставайтесь здесь, Элиза. Я скоро вернусь.

Выступив из-за прикрытия скалы, он почувствовал в воз­духе легкий запах серы. Веллингтон в мельчайших деталях раз­глядел двух пехотинцев и уложил их, прежде чем те успели остановиться. Пара солдат позади них была дополнительно во­оружена «гэтлингами», но зато их головы и шеи не были за­щищены. И снова Веллингтон выстрелил из пистолетов Эли­зы, сразив и этих двоих.

На него двигались еще трое пехотинцев, они дико кричали, выставив вперед свои винтовки со штыками. На лице третье­го солдата Веллингтон увидел понимание того, что их тактика запугивания не сработала, только когда пуля пробила его ка­ску и врезалась в череп. Двух других постигла такая же бы­страя и вызвавшая удивление смерть.

Одиночный выстрел в ответ обдал лицо Веллингтона пы­лью и осколками камня. Взглянув на свежую отметину от пу­ли на соседнем сталагмите, он спрятался за него и проверил свое оружие. В одном пистолете оставалось два патрона, в другом — три. Когда по его укрытию ударил еще один выстрел снайпера, Веллингтон инстинктивно пригнул голову. Он бы­стро оценил промежуток времени между выстрелами, эхо и угол, под которым пули попадали в скалу. Его взгляд стал шарить вокруг и остановился на мертвом солдате, которого он только что убил: неподалеку от него валялась его винтовка, предположительно заряженная и готовая к стрельбе.

1 ... 87 88 89 90 91 ... 98 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Министерство особых происшествий - Баллантайн Пип, относящееся к жанру Стимпанк. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)