Гиблое дело - Кори Доктороу


Гиблое дело читать книгу онлайн
Прошло тридцать лет. Мы медленно, но верно смягчаем последствия изменения климата. Но как быть со всеми этими сердитыми стариками, которые никак не могут смириться с наступившим будущим?
Для молодых людей изменение климата не будет являться предметом спора. Это просто непреодолимый факт жизни. Грубая реальность. Целые города переносятся вглубь материка из-за повышения уровня моря. Повсюду возникают грандиозные проекты по использованию возобновляемой энергии. Приемы оказания помощи при стихийных бедствиях, ликвидация последствий наводнений и суперштормов стали навыками, которым ежегодно обучаются миллионы людей. Эта деятельность носит глобальный характер. В ней заняты все, кто хочет работать. Даже когда ультраправые политики вновь захватывают лидерство, движущая сила слишком велика; эти масштабные программы невозможно быстро поставить на «стоп».
Но есть еще представители предыдущего поколения, которые цепляются за свои красные бейсболки, свои обиды, свои огромные внедорожники, свой гнев. Их «альтернативные» источники новостей уверяют, что недовольство справедливо и обоснованно, а «изменение климата» – всего лишь гигантская афера «левых».
И это – ваш дедушка, ваш дядя, ваша двоюродная бабуля. Они не отдадут власть просто так. И они вооружены до зубов.
«Гиблое дело» задает вопрос: как поступить с людьми, которые цепляются за веру в то, что их собственные дети – враги? В то время как они сами часто оказываются теми самыми старшими в семье, которых мы любим?
«Совершенно восхитительно… Ни утопично, ни антиутопично, роман изображает жизнь в будущем, сотканном из наших успехов (Новый Зеленый курс!), неудач (оставшийся климатический хаос) и неразрешенных конфликтов (старики, что все так же горят желанием вернуть Америке былое величие). Мне понравилось». – Ребекка Солнит
«Эта книга похожа на наше будущее и ощущается как наше настоящее – незабываемое видение того, что могло бы быть». – Ким Стэнли Робинсон
«Иногда мне кажется, что Кори Доктороу – последний настоящий оптимист и идеалист, оставшийся в научной фантастике». – Locus
«Роман рассказывает историю, заставляющую задуматься, с посланием надежды в ближайшем будущем, которое выглядит все более мрачным». – Library Journal
– Черт, – сказал я. – Господи, какой же я мудак.
– Врать не буду, – сказала Фыонг, – вся эта хрень с оружием – с самого начала довольно мудацкий поступок. Надо было сразу отнести их в полицию, а не прятать.
Она явно злилась.
– Все просто, – сказала Ана-Люсия. – Всего-то и надо, что вернуться туда, стереть отпечатки, сбежать, вызвать полицию и подождать. Эти придурки и так вооружены до зубов, даже если копы найдут винтовки – решат, что это их.
Все замолчали, обдумывая ее слова. Молчание нарушила Ана-Люсия.
– Хороший же план, – сказала она.
– Хороший, – согласился я. – Тогда я пошел. Избавлюсь от отпечатков, вернусь, и можно будет вызывать копов.
Фыонг вскинула руки.
– Ты? Это почему это?
Я ждал этого вопроса.
– Чем меньше нас будет, тем больше шансов уйти незамеченными. У большинства даже масок нет, а у меня смотри какая. В «7-12» купил. – Я поправил маску с очками.
– Вот и отлично, дашь ее мне, я схожу сама. Почему ты вечно рискуешь? Втемяшил себе в голову, что раз это дом твоего дедушки, то ты должен все делать сам?
– Нет, – ответил я. – Втемяшил себе в голову, что есть третья винтовка.
– Третья? – Она посмотрела на меня немного сердито, но вместе с тем слегка озадаченно. Я очень любил этот взгляд.
– Винтовок было три, а нас только двое. Третью пришлось спрятать в мусорном мешке по пути туда. – Вместе с золотом, запоздало осознал я. Если честно, я даже не вспоминал о третьем автомате, пока не понадобился предлог вернуться – потому что, да, я втемяшил себе в голову, что раз это дом дедушки, то я должен делать все сам.
– Точно, – кивнула Ана-Люсия.
Фыонг с наигранным раздражением просверлила меня взглядом. Этот взгляд я тоже любил. Как и все остальные.
– Иди, – сказала она. – Только быстро. Почуешь опасность – возвращайся. Лишний раз не рискуй. Лучше я буду отмазывать тебя от тюрьмы за владение оружием без лицензии, чем плакать над трупом.
– Умеешь ты убеждать, – сказал я, надеясь разрядить атмосферу, но, когда она крепко обняла меня на прощание, в душе проснулся тот трепещущий ужас, который я испытал, когда думал, что лишил ее жизни.
* * *
Оружие лежало там же, где я его оставил. Я вытер его футболкой, смоченной антисептиком – методично, сидя на корточках, полуголый, но абсолютно, до жути спокойный.
Каким-то чудом я умудрился забыть о вооруженных людях, засевших в здании буквально в нескольких метрах. Другая мысль не покидала меня: всю свою жизнь я прожил в обмане. Я, рожденный в первом поколении за последнюю сотню лет, которое не боялось будущего, всегда боялся.
До ужаса.
В глубине души я был уверен, что умру на благо «Нового Зеленого курса», что стану мучеником. Так ведь и вышло, правда? С родителями. Так меня воспитал дед: в ожидании финального противостояния, полномасштабной войны, битвы за будущее человеческой расы и всей планеты. Он сам этого ждал, и только сейчас, пряча его оружие среди строительного мусора, я осознал, что дедушка мог ошибаться. Раньше эта мысль не приходила мне в голову. Раньше я думал, что у войны будет два фронта: дедушкин и мой. Я не ожидал, что в итоге война будет между людьми, которые не хотят воевать, и дураками, которые думают, что изменению климата можно пустить пулю между глаз.
Боже, каким же я был идиотом.
Дым немного рассеялся, и здание, которое я помогал строить, прояснилось. Воплощение красоты, воплощение чуда, достойное убежище, где еще много лет будут жить люди, построенное за несколько дней.
И в тот момент, завороженно глядя на здание, впервые за всю жизнь я мог честно сказать, что не боюсь будущего.
Глава 12
Кавалерия
Полицейские встретили нас в парке Вердуго. Услышав стук в дверь туалета, мы осторожно приоткрыли ее – в помещение тут же проник дым, – и полицейские передали нам запасные маски, которые мы раздали всем нуждающимся. Вместе с масками прибыл Веласкес – он, оказывается, принял вызов, как только услышал адрес.
– Вы мой любимый клиент, мистер Палаццо.
Полиция приехала на одной-единственной машине, но Веласкес успокоил, что еще несколько фургонов ждут на Кларк-стрит: спецназ, снайперы, беспилотники. Все готовы выдвигаться, но хотели бы сначала разведать ситуацию. Мы с Фыонг согласились поделиться информацией о местонахождении и вооружении ополченцев и вскоре уже сидели в патрульной машине и помогали спланировать проникновение.
Разговор вышел коротким. Говорила в основном Фыонг – в конце концов, она была там в заложниках. Я внимательно слушал, перерабатывая в голове план, который был у нас с Аной-Люсией. Судя по тому, что говорила Фыонг, если бы я прошел на террасу, как изначально собирался, то ополченцы встретили бы меня полным составом. Скорее всего, я не успел бы и пикнуть, как получил бы очередь в грудь.
Пока я переваривал эту мысль, телефон офицера пиликнул. Веласкес ответил, заметно напрягся, а потом коснулся наушника, и мы стали свидетелями отрывистого разговора, состоящего по большей части из всяких «Так точно» и «Понимаю».
– Шевелимся, – было сказано нам, как только разговор завершился. – Нужно выводить отсюда людей.
Мы поспешно выскочили из машины.
– Что такое? – спросил я, бросаясь догонять полицейского. – Снова ополченцы? Нам вернуться в туалет?
Остальных беглецов осталась опрашивать вторая приехавшая полицейская. К тому времени, как мы добрались до нее, она уже успела собрать всех в одном месте. Веласкес вскинул руки.
– Послушайте меня, – сказал он торопливо. – Послушайте! – Тревога в голосе граничила с паникой. Все замолчали. – Примерно час назад пожары достигли Сан-Вэлли. Несмотря на усилия пожарных, огонь добрался до крупного химзавода, противопожарные системы которого не были рассчитаны на катастрофу такого масштаба. Исходящий от него дым считается опасным для жизни – в нем полно диоксинов, которыми нежелательно дышать даже через маску. Да хоть через две. А теперь ветер переменился, и прямо сейчас весь этот шлейф направляется в нашу сторону.
Предупреждение подхватили сирены, расположенные у культурного центра и на фонарных столбах. Раздался жуткий стон, затем три гудка, а затем механический голос: «Оставайтесь в укрытии, оставайтесь в укрытии». Веласкес повысил голос.
– Наши машины не рассчитаны на такой уровень химической угрозы. Нам нужно в укрытие, немедленно.
Все это время Фыонг торопливо копалась в телефоне, а теперь сунула его под нос