Джефф Лонг - Год зеро
— Да.
— Натан Ли! Ты меня слушаешь?
— Слушаю.
— Ты любишь Грейс больше всего на свете?
«Как давно они умерли?» — думал Натан Ли.
Краска на крестах вздулась и пошла пузырями. Но подсолнухи и маргаритки набрать силы не успели. Полноценного сезона для роста у них не было. Их посадили, по-видимому, в середине лета или немного позже. В августе, например. А ведь он мог успеть сюда. Если б только знал…
— Ты должен любить ее всем сердцем, — гудел Окс.
— Тебе ведь ничего не стоило всего лишь дать мне знать, — сказал Натан Ли. — И я бы оставил тебя в покое.
Теперь он понял: Окс заманил его в смертельную ловушку. Солдаты улетят без него. А Окс освободится.
— Я же сказал, рано было, — ответил Окс. — Не хотел тобой жертвовать понапрасну.
— Понапрасну?
— Я пытался привезти их в Лос-Аламос. Шесть месяцев назад. Сделал все возможное. Подкупал. Угрожал. Умолял. Ведь это моя родная сестра и племянница. Но совет — ни в какую. Миранда, скорее всего. Месть. А потом ты объявился.
«Август», — подумал Натан Ли.
Он еще мог бы взять ее на руки в последний раз. Но сил на гнев уже не оставалось.
— Не пропадай, Натан Ли. Мы ведь почти у цели.
Натан Ли почувствовал себя листом, вот-вот готовым сорваться с дерева.
Голос Окса был тверд.
— Пойди отыщи лопату, Натан Ли.
— Что?
— Мы переселим их «за забор» — так безопаснее. Но ты должен поторапливаться, — сказал Окс. — Вертолеты взлетают через три часа.
«Что он несет?»
— Натан Ли?
— Мне что, их выкапывать?
— Я все понимаю, — сказал Окс. — Наберись сил. Мы вернем их. Ты же знаком с технологией.
Так вот о чем речь.
— В смысле — клонировать их?
— Другого способа нет.
— Грейс?
— Ты знаешь, что нам потребуется. Приятного, конечно, мало, но тебе приходилось делать это и прежде. Пальчик от каждой из них. Или зуб. Поищи что-нибудь вроде садовых ножниц.
Натан Ли инстинктивно отпрянул в сторону, но сказанное Оксом звенело у него в голове.
— Есть только один способ доставить их к нам, — сказал Окс. — Они должны были умереть, чтобы жить. И тогда мы сможем предоставить им место в убежище. Моей сестре и твоей дочери. Прямо из шторма[83]. Ну, не молчи, парень.
Натан Ли оцепенел. Значит, Окс послал его сюда, чтобы он выкопал собственного ребенка?
— Ты единственный, кто может спасти ее, — убеждал голос. — Ты нужен ей.
— Нет, — выдавил Натан Ли.
— Да, — возразил Окс. — Иначе ты убьешь ее.
— Она уже умерла.
— Решайся, Натан Ли. Спроси свое сердце. Найди в себе силы. Привези то, что я прошу. Миранда воссоздаст их.
— Она не станет этого делать.
— Для тебя Миранда сделает все.
На мгновение Натан Ли увидел разрытую могилу и маленькое тельце, выкопанное из земли. Увидел ее соломенную шляпку. Протянутый букет. Он застонал.
— Скорее! — рявкнул Окс. — Вертолеты улетят, а тебя сожрут собаки. — Он то угрожал, то терпеливо уговаривал. — В тебе есть сила жизни, и она победит смерть. Грейс не заслуживает такого конца. Она была славной девчушкой. У нее есть второй шанс. Ты можешь!
Натана Ли вдруг снова обуял ужас. Да как же он посмеет вскрывать ее могилу? И как он может не посметь?
— Вперед! — заорал Окс.
Натан Ли оглянулся на руины своей памяти. Он вспомнил грозу. Дочь была совсем крошечной, спала у него на руках. За окном их вашингтонского дома выла буря, а он едва дышал, боясь ее разбудить.
Окс напирал:
— Вертолеты стартуют уже скоро. Ждать никого не будут. В темное время суток они не летают. Останешься один.
Натан Ли подавил адресованный небу крик. Кто услышит его там? Он опустил руки на земляной холмик. Лег. Прижал голову к табличке. Поиски закончены.
Он выключил голос Окса. Обнял одной рукой могилку дочери. Позже можно будет скинуть шлем. А сейчас он просто очень устал. Он закрыл глаза. Единственное, чего он хотел, — прижать к груди свою девочку.
Его разбудила сильная гроза.
Натан Ли решил, что спит. Ветер толкал его тело. Он открыл глаза: ночь. Трава и деревья метались, как в безумной пляске. Земля и мелкий гравий шуршали о шлем. Кресты дрожали.
Яркий луч ударил с неба и ослепил. В сиянии к нему спускался силуэт. С великим трудом преодолевая бурю, человек приблизился и наклонился. От нагрудных ремней вверх тянулся трос — к вертолету. Натан Ли почувствовал, как рука незнакомца крепко ухватила его запястье. Вдруг включилась радиосвязь.
— Пора, Натан Ли, — зазвучал в ушах голос. — Давай со мной.
— Мне лучше остаться, — сказал Натан Ли.
— Нет, — ответил человек. — Тебе еще рано умирать. Натан Ли чувствовал себя так, будто не спал много-много лет.
— Кто вы?
— Ваш товарищ. У вас полно друзей, Натан Ли.
Натан Ли вскинул голову в шлеме и попытался рассмотреть лицо за стеклом маски. Это капитан, его серебристые волосы.
— Я вылетел сегодня вместе с вами.
— Не видел вас.
— Миранда опасалась, Окс что-нибудь вытворит.
— Миранда?
— Я прикрывал вас.
— Я нашел мою девочку, — сообщил Натан Ли.
— Знаю, — сказал капитан.
— Я хочу побыть с ней еще чуть-чуть.
— В другой раз.
Натан Ли взял его протянутую руку.
Их обоих подняли в ночь.
Всю дорогу в Лос-Аламос они провели среди клеток, наполненных человеческими существами, связанными и сидевшими смирно. Все отловленные недавно заразились вирусом. В черном брюхе грузового отсека поблескивали их глаза.
30
САНОБРАБОТКА
Санобработка была скорее местом, чем процессом, — коридором меж двумя мирами. Четырнадцать дней тебя очищали, скребли, брали кровь, обследовали, держали взаперти в стерильных одиночных боксах. Все это напоминало библейское предписание: любого, кто мог быть нечист, удерживали за границами лагеря в течение надлежащего срока.
Для «палубных» чистильщиков процесс был автоматическим и вполне привычным. Но исследователей из лабораторий биозащиты иногда тут тоже закрывали, особенно после инцидентов: достаточно было иголочного прокола, крошечного пореза на костюме, неисправного клапана. Это было страшное время, когда уповали лишь на помощь молитв. Никто не знал заранее: вдруг анализ крови даст положительный результат — и в город путь тогда закрыт навсегда. В термине «санобработка» крылось искажение смысла. На самом деле, если вы заражены — спасения не ждите.
В течение первой недели единственным одеянием Натана Ли были узенькие очки для защиты глаз от радиации. Его посадили на жестокую диету: соки, водные растворы и антибиотики — пять дней. Он очень ослаб и лишь потом смог набраться сил. На вторую неделю стали выдавать бумажную одежду, ее сжигали дважды в день.
Натану Ли пришлось туго. Здесь людей как следует потрошили, но не до конца. Он отдал свое тело, но не рассудок. Стоило лишь попросить, и ему ввели бы внутривенно галлюциногены или успокоительное, как чистильщикам: для них уход от реальности был способом выжить в гибельное время.
Но Натан Ли боялся потерять то, чего почти не осталось, — самообладание и способность понимать происходящее. Он радовался, что здесь не было окон, стены металлические, а углы идеально прямые. Все устроено как надо. Он сразу же обратил на это внимание и как будто привык. Даже страшился окончания карантина, поскольку это будет означать возвращение в мир на его условиях.
Так продолжалось две недели. Двери их комнат были заперты снаружи, тела отравлены, а сами они изолированы, как серийные убийцы. Через встроенное в потолок переговорное устройство медики извинялись за каждое уготованное ему унижение и причиненную боль. Они благодарили Натана Ли за выкачанную им самим кровь и собственноручные инъекции химикатов и биоинженерных ядов, которые передавались через воздушный шлюз. Они ценили его за здравый смысл или, по крайней мере, за послушание. Через стены до его слуха долетали крики, и он понимал, что не все солдаты, пройдя эти ужасы, возвратились здоровыми.
В стену была встроена клавиатура компьютера, и у Натана Ли имелся доступ к электронным книгам, кинокартинам, видеоиграм, даже порнографическим фильмам. Но ничего из этого востребовано не было: он медитировал, стремясь очистить рассудок и эмоции. Когда всплески энергии охватывали его, он делал отжимания. Все остальное время лежал не шевелясь. И ощущал себя словно подвешенным в лучах света.
Как-то ночью врач завел с ним разговор через вмонтированное в стену акустическое устройство. Натана Ли он знал, но не назвал своего имени. Сообщил, что он персональный психиатр Натана Ли, хотя к тому и так приходил в дневное время врач этой специальности. Двойная опека, решил Натан Ли. Здесь наблюдают не только за физическим состоянием. Словно передача в формате «разговорное радио», звучал глубокой ночью мужской голос.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джефф Лонг - Год зеро, относящееся к жанру Социально-психологическая. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


