Рассвет Жатвы - Сьюзен Коллинз
Я тоже пытаюсь отвлечься, но в моей крови слишком много адреналина. «Помоги, Ленор Дав», – думаю я. Увы, это не под силу ни ей, ни кому-то другому.
Плутарх ведет меня по длинному коридору со сводчатым потолком, увешанному портретами надменных вельмож в натуральную величину. Все в старинных нарядах, у каждого в руках какой-нибудь предмет – весы, арфа, украшенный рубинами кубок. Наверное, так художники пытались подчеркнуть их индивидуальность.
Плутарх безучастно указывает рукой:
– Познакомься с Хевенсби.
Погодите-ка! Хевенсби – его семья? Неужели это его дом?
Хевенсби тут с избытком – они глядят на нас со стен нескольких залов, выставляя напоказ свои опознавательные символы – ветвь с листьями, белая лоснящаяся птица, меч, ножка индейки… Серьезно?! Так и сочатся богатством, все до единого. Мы проходим мимо дверей – некоторые плотно закрыты, другие стоят нараспашку, открывая взглядам комнаты, уставленные изящной мебелью и залитые светом хрустальных люстр. Не считая Безгласых, таящихся в тени, дом совершенно пуст.
Я размышляю о том, сколько людей положили свои жизни на постройку этого дворца, сколько из них умерли до завершения строительства, чтобы Хевенсби могли где-нибудь вешать свои портреты. Свои напыщенные, дурацкие портреты. Что ж, Хевенсби остались в дураках. Теперь они тоже мертвы.
Наконец мы заворачиваем в комнату, где над камином висит портрет старика с седой бородой, который протягивает нам открытую книгу и улыбается.
– Траян Хевенсби, – поясняет Плутарх. – Я его прапрапра… Не помню… сколько раз. В общем, он один из моих предков. На самом деле единственный, от которого есть хоть какая-то польза. Это его библиотека. Здесь удобно разговаривать.
Разговор – не пытка, так что я слегка успокаиваюсь. Стены вокруг увешаны не орудиями для причинения боли, а уставлены книжными стеллажами. Здесь тысячи и тысячи томов, от пола и до потолка! В углу золотистая винтовая лестница вьется спиралью вокруг мраморной колонны и ведет на балкон, огибающий комнату. На вершине лестницы в перила вцепился золотой орел.
Эта комната – просто воплощение мечты Ленор Дав. «Каждая книга не менее ценна, чем человек, – говорит она, – поскольку хранит мысли и чувства еще долго после того, как автора не станет». У ее семьи есть целая коллекция – старинные томики с потрескавшимися кожаными переплетами и бумагой тонкой, словно крыло мотылька. Семейное сокровище.
Хотя в школе нас и учат читать, книг в Двенадцатом мало. Иногда всплывет какая-нибудь в Котле, и я тут же ее хватаю, чтобы подарить Ленор Дав на день рождения, если есть на что обменять, конечно, и не важно, о чем книжка, – уж очень это редкая добыча. Однажды мне попалось руководство по разведению цыплят, и хотя там речь про цыплят, а моя девушка разводит гусей, Ленор Дав пришла в восторг. В другой раз мне попался сборник карт, выпущенный еще до Темных Времен, сейчас почти бесполезный. Зато в прошлом году я сорвал джекпот, наткнувшись на маленькую книжечку произведений давно умерших поэтов. Некоторые их стихи стали песнями.
Я вспоминаю радость Ленор Дав от подарка, потом поцелуи, которыми она меня наградила, и чувствую прилив сил. Им не разрушить то, что действительно важно!
– Ты читаешь, Хеймитч? – спрашивает Плутарх.
– Да, умею.
– Нет, я не про то. Тебе нравится читать?
– Смотря что.
– Я такой же, – признается Плутарх. – Вообще-то чтение не очень популярно в Капитолии. Очень жаль. Все, что нужно знать про людей, находится в этой комнате. – Он поворачивает ручку в виде головы козла на том, что я принял за стол, встроенный в книжный стеллаж. Верхняя часть расходится надвое, и на ее место поднимается поднос, уставленный сверкающими бутылками. Плутарх наливает себе стакан янтарной жидкости. – Тебе что-нибудь предложить?
– Я не пью.
Впрочем, профессиональное любопытство берет верх – все-таки я бутлегер, – и я подхожу осмотреть напитки. Наш самогон получается прозрачным как слеза, а здешний бар щеголяет напитками всех цветов радуги. Не знаю, добавили в них краску, выдерживали долгие годы или настаивали на всяких добавках вроде трав. Это все крепкий алкоголь. Водка. Виски. Коньяк.
И тут я замечаю знакомое название, хотя раньше его никогда не видел. Я поднимаю бутылку и смотрю, как играет свет в ее розовых глубинах.
– Называется непентес, – говорит Плутарх. – Вряд ли ты о нем слышал.
«Тут ты ошибаешься, Плутарх. Я не только о нем слышал, но даже знаю стихотворение, в котором он упоминается, ведь в честь его героини моя любимая получила свое имя».
– Плутарх, помнишь строки: «Залпом пей, о пей непентес сей»?
Плутарх изумленно поднимает брови.
– «И забудь ты про Ленор!» – заканчивает он.
Теперь мой черед удивляться. Я слегка встревожен. У него столько книг, что и это стихотворение где-нибудь отыщется. И все же меня задевает, что он не только читал стих – Плутарх знает его наизусть! Мне не нравится, как он произносит ее имя.
– Разумеется, из стиха сложно понять, что такое непентес: то ли алкогольный напиток, то ли добавленный в него наркотик, – добавляет он.
Я вспоминаю, как обсуждал то же самое с Ленор Дав. Она сказала, что обычно залпом пьют алкоголь. И парень, который рассказывает свою историю, пытается перестать думать об утрате своей возлюбленной.
– Думаю, главное в том, что напиток помогает забывать об ужасных вещах, – говорю я.
– Именно! Полагаю, это лишь жалкая имитация. Зерновой спирт, подкрашенный ягодами. В старину туда добавляли морфлинг, однако он вызывает слишком сильное привыкание, поэтому давно под запретом. Могу ли я спросить, откуда тебе известно это стихотворение, Хеймитч?
– В Двенадцатом его все знают. – Наглое вранье, но мне хочется, чтобы он думал, будто мы узнали его из книги, как и он.
– Неужели? Хм. Ладно, я хочу кое-что тебе показать. Пойдем в оранжерею.
Понятия не имею, о чем речь. Он выводит меня через боковую дверь, потом ведет по узкому коридору в комнату с прозрачным куполом, через который виднеется вечернее небо. Стены тоже сделаны из стекла. За ними – прекрасный сад с яркими цветами и деревьями. Кажется, это уже перебор, ведь в комнате и так полно цветов, поблескивающих во влажном воздухе. Среди потолочных балок порхают и щебечут во все горло птицы. Вокруг фонтанчика стоят небольшие столы и стулья с резными завитушками. На одном столике – телефон в виде спящего лебедя, чья голова и шея образуют трубку аппарата. Возле моего уха раздается жужжание, и я отмахиваюсь.
Они словно перетащили кусок сада прямо в дом. Зачем? Неужели так трудно открыть дверь и выйти наружу? Дураки расстаются с деньгами быстро, как говорит ма.
– Подойди, взгляни. – Плутарх
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Рассвет Жатвы - Сьюзен Коллинз, относящееся к жанру Социально-психологическая / Разная фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


