На острие ножа - Мэлори Блэкмен
— Спасибо, Стив. Тогда до вечера. Жаль, что так вышло с кино.
— Ерунда, — отмахнулся я. — До вечера.
И я двинулся к двери. Не забыл на пороге повернуться и помахать ей напоследок. Девчонки такое любят. А мне совсем не сложно. Вот ведь курица! Другом меня назвала, но мало ли что она говорит — слова не реальность. Не знает обо мне ничегошеньки, а уже домой позвала. Сегодня она останется закрывать лавочку. Мы с ней наедине. Жду не дождусь. Я стану ей учителем.
А Каре предстоит выучить урок: не надо быть такой доверчивой.
Глава 18 × Сеффи
Моя самая-самая дорогая Калли!
Сегодня я разговорилась с соседкой по палате. Она поступила только вчера. Она прелесть. Ее зовут Рокси, и я бы сказала, что ей под тридцать, — правда, я совсем не умею определять, сколько людям лет. Она родила сына часа два назад и завтра выписывается. Везет же некоторым! Как же мне хочется поскорее выбраться отсюда. Но потом я думаю, что меня ждет — жуткая квартира с видом на кирпичную стену из единственного окна, — и сама не понимаю, куда я так тороплюсь. Я не хочу тащить тебя туда, Калли, но у меня нет выхода. Но я даю тебе честное слово: это временно. Как только снова встану на ноги, я найду тебе достойное жилье.
Я думала, Рокси, как я, одиночка. Но я сильно ошибалась.
Было семь вечера, я только что покормила тебя. Положила обратно в кроватку — и тут Рокси перехватила мой взгляд и улыбнулась.
— Какая у тебя красивая дочка, — сказала она.
— Я тоже так думаю, — ответила я. — Но я необъективна.
Тут в коридоре послышались голоса целой толпы.
— Это к тебе? — спросила я.
— Вряд ли. Мой парень работает в Шили, это на севере, так что приехать сможет только завтра днем.
— А кем он работает?
— Кладет рельсы на Национальной железной дороге, поэтому постоянно в разъездах, смотря куда назначат, — ответила Рокси. — А брат и сестры могут заглянуть.
— Сколько у тебя сестер?
— Три. — Рокси улыбнулась. — И один брат, Джексон. А вот и он.
Я повернулась к двери и увидела, как по проходу шагает высокий светловолосый парень с волосами до плеч и гитарой за спиной — да так решительно шагает, будто он здесь хозяин. Он был на вид не старше меня. А когда он приблизился, я увидела, что и брови у него светлые, а самое странное — белые ресницы, отчего сразу хотелось заглянуть ему в глаза. Они у него льдисто-синие и до жути гипнотические, будто у змеи. Кажется, от их взгляда ничего не скроется — ни снаружи, ни внутри, — потому-то он и был такой заметный.
— Привет, сеструха. — Джексон нагнулся поцеловать сестру в щеку, а потом взял у нее из рук племянника и поднял.
— Джексон, это Сеффи. Сеффи, это Джексон Роббинс, мой брат.
— Рада познакомиться, Джексон.
Я улыбнулась, а он даже не покосился на меня — смотрел только на своих.
— Как решила назвать спиногрыза?
— Моего сына зовут Сэм, — надменно ответила Рокси и бросила на меня взгляд, говорящий: «Только посмотри, что приходится терпеть от родного брата». — Он не спиногрыз.
— Спиногрыз? — удивилась я.
— Он же короед, мелюзга, поросюшка…
— Спасибо, Джексон. Думаю, Сеффи уловила общую идею, — перебила его Рокси.
— Не слышала, чтобы детей так называли, — улыбнулась я.
— А это у нулей так принято. Не всё в нашей жизни диктуют Кресты. У нас, нулей, свой язык, знаешь ли. Нам нужно хоть что-то свое. — Джексон впервые посмотрел в упор.
— Да, конечно, — сказала я после паузы.
— Правда? Ты серьезно так думаешь? — с вызовом поинтересовался Джексон. — У нас свои слова, свои выражения, свой акцент, а нам твердят, что мы не умеем нормально говорить, что мы неграмотные и косноязычные!
— Я так никогда не говорю, — сказала я.
— Но тебе наверняка не по себе. Слова-то похожие, а значение совсем другое, — продолжал Джексон. — Наш язык — это то, что вы, Кресты, не понимаете и не контролируете.
— Джексон, отстань от нее! — напустилась на него Рокси. — Сеффи, прости, пожалуйста, мне за него стыдно.
— Ничего-ничего. — Я пожала плечами. — И вообще я люблю, когда словами через рот. Тогда не остается никаких недомолвок.
Я пересела поближе к кроватке, потому что услышала, как ты кряхтишь — вот-вот заплачешь.
— Все хорошо, мама здесь. — Я прижала тебя к груди, чтобы успокоить.
Краем глаза я увидела, как Рокси шепчет что-то брату, а он слушает и смотрит на меня не отрываясь. Я решила не обращать на тебя внимания и проверила твой подгузник — полон доверху! Тогда я помыла тебя и стала переодевать, и тут Джексон подошел ко мне.
— Слушай, если хочешь влепить мне по роже грязным памперсом, валяй, имеешь право, — сказал он.
— С какой радости? — Я засмеялась.
— Рокси мне рассказала, кто ты, — признался Джексон. — Я тебя не узнал. Не сообразил, что ты из наших.
Моя улыбка мгновенно погасла.
Наши и чужие. Мы и они. Одно и то же. Вечно одно и то же.
Джексон посмотрел на мою дочку и опешил — как и все, когда видят ее впервые. Для Креста она слишком светлая, а для Нуля слишком темная.
— Как ее зовут?
— Калли-Роуз.
— Красивое имя. Ей идет, — сказал он.
Я только улыбнулась:
— Она дитя радуги, как в песне.
— Что ты имеешь в виду? — Джексон нагнулся посмотреть поближе.
— То, что она раскрашивает жизнь во все цвета радуги, а не то, какого цвета она сама.
— А, понятно.
— А где ты играешь? — Я кивнула на гитару.
— Ты про нее? — Джексон подтянул гитару так, что она легла ему под руку. — Всегда и везде. Где придется.
Я посмотрела вдоль прохода и сказала:
— Может, сыграешь, чтобы нас повеселить?
Я просто шутила, но Джексон тут же ухватился за идею:
— Только, чур, ты споешь!
— А если мне медведь на ухо наступил? — спросила я.
— Даже лучше! — Джексон ухмыльнулся.
Рокси замотала головой:
— Сеффи, прошу тебя, не подначивай его, он же и правда сыграет!
Я посмотрела на Джексона, который весь сиял, и решила, что Рокси права. Джексон явно из тех, кто сто процентов времени мчится вперед на всех парах.
— Ну что, струсила, да?
— Что споем? — спросила я, уложив уже задремавшую Калли обратно в кроватку. Наверное, она не проголодалась, просто ей было неудобно.
— Вы спятили. — Рокси была в ужасе.
— Что споем? — снова спросила я, ерзая от нетерпения.
— Предлагай, — сказал Джексон.
— «Дитя радуги»? В честь всех новорожденных в
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение На острие ножа - Мэлори Блэкмен, относящееся к жанру Социально-психологическая. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


