`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Русское фэнтези » Зеркало судьбы - Татьяна Митрофановна Никифорова

Зеркало судьбы - Татьяна Митрофановна Никифорова

1 ... 30 31 32 33 34 ... 108 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
class="p1">Обрадованный шальной идеей, он бросился просить Юриса об этой услуге.

Юрис выслушал его и с сомнением покачал головой.

– А если Милана боится змей и позовёт стражу, чтобы изловить тебя? Ты подумал об этом? – остудил Юрис юношеский пыл Мирдана, но, увидев померкнувшее его лицо, добавил:

– Хорошо, мы вместе в облике змей проникнем во дворец, и на время свидания с Миланой я верну тебе человеческий облик. Чтобы не ползти в дворцовый сад, мы возьмём повозку и вместе с Марином поедем ко дворцу. Пока ты будешь прощаться с Миланой, я позагораю в сторонке, а Марин посторожит повозку и лошадей.

– А если Милана не спустится в сад? – спросил Мирдан.

– А для чего ты изучал магию мысли? – вопросом на вопрос ответил Юрис.

Мирдан хлопнул себя по лбу и честно признался:

– Я даже не подумал об этом.

Авантюрная идея привела Марина в восторг, и вскоре повозка доставила их к стенам дворца.

С помощью заклинания Юрис превратил себя и Мирдана в змей и вместе с ним проник в дворцовый сад, где в беседке с грустным видом сидела Милана, держа на коленях раскрытый альбом. Юрис вернул Мирдану облик человека, а сам, свернувшись калачиком, улёгся на клумбу, предварительно приняв меры предосторожности, чтобы никто не помешал прощанию влюблённых.

Мирдан окликнул Милану. Милана обернулась и вскрикнула от нечаянной радости, увидев юношу, встречи с которым жаждала и лицом которого любовалась в альбоме. Альбом соскользнул с её колен. Милана кинулась к Мирдану. Юноша заключил её в объятия, и она доверчиво прижалась к сильной крепкой его груди. Отпущенное Юрисом для прощания время пролетело незаметно, и влюблённым пришла пора расставаться.

Юрис издал тихий свист, который был для Мирдана сигналом – царевну могли в любой момент хватиться. Мирдан неохотно выпустил Милану из объятий, и она с грустным видом побрела во дворец. Мирдан с нежностью посмотрел ей вслед и с лёгким ветром послал вдогонку прощальный поцелуй. Девушка почувствовала ласковое прикосновение ветерка, обернулась и тоже послала любимому воздушный поцелуй…

Мирдан раскрыл альбом – со страницы смотрело его лицо.

– Портрет очень похож! – сказал подползший в облике змея Юрис. – Но рядом с твоим лицом не хватает лица Миланы. Сейчас я это исправлю, и всё будет, как в зеркале судьбы.

Юрис кончиком хвоста дорисовал рядом с лицом Мирдана лицо Миланы и поводил альбомным листом над росшими на клумбе цветами. От магического ритуала рисованые лица Мирдана и Миланы приобрели изумительный естественный цвет, какому позавидовал бы именитый художник. Они оставили альбом лежать на скамейке и незаметно в облике змей покинули дворцовый сад. Марин в ожидании их грыз травинку, переминаясь с ноги на ногу. При виде подползающих к нему двух змей он с облегчением вздохнул.

Юрис вернул себе и Мирдану человеческий облик, и они спокойно вернулись домой. Через два дня приготовления к выходу в море были закончены. Накануне дня отплытия Мирдан решил навестить мать и брата с сестрой и попросил Марина пойти вместе с ним.

– Ты правильно решил. Не будем откладывать визит и отправимся прямо сейчас, – одобрил решение сына Марин. – Думаю, Юрис не откажется пойти с нами. Ступай, пригласи его, – и тихо, чтобы не услышал Мирдан, буркнул:

– А заодно и с Гонтарем попрощаемся. Какой-никакой, а он всё же твой отец.

Гонтарь был дома один и обрадовался приходу нежданных гостей. Он суетливо завертелся вокруг них, приглашая войти в дом. Мирдан, Марин и Юрис были неприятно удивлены внешней переменой, которая случилась с Гонтарём после последней их встречи. Горшечник рядом с пышущим жизненной силой и здоровьем Марином имел невзрачный потерянный вид.

Мирдан, не застав мать и брата с сестрой дома, огорчился, но не подал вида, а спросить, скоро ли они придут, не решился.

Марин пришёл ему на помощь и сказал:

– Послушай, Гонтарь! На днях мы уходим в плавание и зашли попрощаться и предупредить, что пару-тройку недель нас не будет дома. Жаль, что твоей жены нет дома. Я хотел засвидетельствовать ей своё почтение и поблагодарить за проявленную обо мне заботу, но, видимо, придётся сделать это в другой раз.

Марин хотел откланяться, но Гонтарь протянул к нему руку и воскликнул:

– Подождите! Не уходите! Ликея с детьми скоро вернутся. Они с утра повезли на базар расписанную глиняную посуду, хотя необходимости в её продаже давно нет.

– Как так? – удивился Марин, и Гонтарь поведал, что появившийся благодаря подарку магов в доме достаток не прибавил радости в его семью. – Ликея замкнулась в себе и стала чаще обычного возить вместе с детьми на базар расписанную посуду. Они проводят на базаре почти целый день. Чтобы хозяйство не пришло в упадок, пришлось взять часть домашних хлопот на себя, – испытывая неловкость от признания, стараясь не встретиться взглядом с Мирданом, посетовал Гонтарь.

Юрис заинтересованно спросил:

– Торговля очень успешная, и от покупателей нет отбоя?

Гонтарь сокрушённо вздохнул.

– Если бы так! Ликее редко удаётся продать за день две-три посудины. Не знаю, в чём дело. То ли покупатель стал капризнее, то ли я стал хуже работать?

Мирдана начало тяготить нахождение в родительском доме, и он всё чаще посматривал на дверь. Юрис незаметно подал знак Марину, на которого угнетающе действовал подавленный вид Гонтаря.

Марин сослался на неотложные дела и поспешил откланяться:

– Извини, дружище, нам пора уходить! Жаль, не удалось повидать ваших деток и познакомить их с моим сыном поближе, но, думаю, по возвращению из плавания мы наверстаем упущенное время. Ах да! По дороге мы накупили гостинцев. Будь добр, передай гостинцы от нашего имени детям и жене. Скажи, куда положить пакеты с подарками? А лучше возьми их у Мирдана сам.

Гонтарь с унылым видом положил пакеты со сладостями на стол. Он не хотел оставаться в доме один на один со своими нелёгкими мыслями, но и просить гостей задержаться хотя бы на час было бесполезно. На глаза ему навернулись скупые мужские слёзы, и он, стесняясь проявления своей слабости, глухим голосом сказал:

– Прощайте! Надеюсь, после вашего возвращения мне будет о чём вас попросить. Прошу, не откажите тогда выслушать меня.

Дверь за гостями закрылась.

– Сухое вышло у нас прощание! – посетовал Марин. – Интересно, о чём Гонтарь собрался нас просить? Не прощения ли за свою трусость?

Мирдан и Юрис пожали плечами.

Все дела на берегу были улажены, команды матросов набраны, и ничто не мешало Мирдану и Марину выйти на новых кораблях в открытое море.

Марин вёл «Геллу». «Фелита» под командованием Мирдана шла следом, и Юрис был единственным

1 ... 30 31 32 33 34 ... 108 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Зеркало судьбы - Татьяна Митрофановна Никифорова, относящееся к жанру Русское фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)