Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Разная фантастика » Хроники Дерини. Компиляция. Книги 1-15 - Кэтрин Куртц

Хроники Дерини. Компиляция. Книги 1-15 - Кэтрин Куртц

Читать книгу Хроники Дерини. Компиляция. Книги 1-15 - Кэтрин Куртц, Кэтрин Куртц . Жанр: Разная фантастика / Фэнтези.
Хроники Дерини. Компиляция. Книги 1-15 - Кэтрин Куртц
Название: Хроники Дерини. Компиляция. Книги 1-15
Дата добавления: 12 сентябрь 2025
Количество просмотров: 7
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Хроники Дерини. Компиляция. Книги 1-15 читать книгу онлайн

Хроники Дерини. Компиляция. Книги 1-15 - читать онлайн , автор Кэтрин Куртц

Серия "Канон Дерини" или "Хроники Дерини": Они — Дерини... Огромный, один из самых лучших в мире фэнтезийных циклов. Они живут рядом с людьми, но они не совсем люди, они — Дерини. Дерини отличаются от людей паранормальными способностями и поэтому подвергаются гонениям. Уникальная сага - "фэнтези", раз и навсегда вписавшая имя Кэтрин Куртц в золотой фонд жанра "литературной легенды". "Хроники Дерини". Сказание о мире странном, прозрачном и прекрасном, о мире изощренно-изысканных придворных интриг, жестоких и отчаянных поединков "меча и колдовства", о мире прекрасных дам, бесстрашных кавалеров, порочных чернокнижников и надменных святых...

Содержание:

1. Кэтрин Куртц: Камбер Кулдский (Перевод: Наталья Баулина)
2. Кэтрин Куртц: Святой Камбер (Перевод: Наталья Баулина)
3. Кэтрин Куртц: Камбер-еретик (Перевод: Наталья Баулина)
4. Кэтрин Куртц: Скорбь Гвиннеда (Перевод: Наталья Баулина)
5. Кэтрин Куртц: Год короля Джавана (Перевод: Наталья Баулина)
6. Кэтрин Куртц: Наследие Дерини (Перевод: Наталья Баулина)
7-9. Кэтрин Куртц: Дерини. Трилогия (Перевод: Мария Шубинская, Валерий Шубинский)
10. Кэтрин Куртц: Сын Епископа (Перевод: Татьяна Усова)
11. Кэтрин Куртц: Милость Келсона (Перевод: Татьяна Усова)
12. Кэтрин Куртц: Тень Камбера (Перевод: Мария Жукова)
13. Кэтрин Куртц: Невеста Дерини (Перевод: Наталья Баулина)
14. Кэтрин Куртц: Архивы Дерини (Перевод: Инна Шаргородская)
15. Кэтрин Куртц: Магия Дерини (Перевод: Наталья Баулина)

                                                                         

Перейти на страницу:
то, что осталось от памяти Келлена, вернее, перейдет, когда появится возможность уединиться. Теперь не время. Пока придется полагаться на свои воспоминания о настоятеле, прислушиваться к интуиции и ссылаться на последствия ранения и горечь потери. Ничего иного не было у Камбера, чтобы стать Келленом не только внешне.

В его нынешнем положении был, пожалуй, один плюс — Элистер Келлен, наиболее консервативный из всех Дерини, никогда публично не пользовался своим могуществом. Если только он не был совершенно другим под кровом Ордена, в чем Камбер сильно сомневался. Кроме того, духовенство, особенно деринийское, стремилось к замкнутой жизни, храня себя от мира, почти как тайну исповеди. Епископство еще более отдалит Элистера от случайных людей. В общем, трудности Камбера кажутся преодолимыми, и даже от Дерини возможно будет утаить истину. Когда память Элистера перейдет к нему, в любых мысленных контактах с собратьями он будет неуязвим.

Камбер задумывался над тем, как авантюрная затея начинает влиять на его собственное я, о переменах в судьбе после посвящения в епископы, и вдруг услышал голоса снаружи. Нахмурившись, — он не ожидал никаких посещений среди ночи — Камбер обратился в слух. Неприятная дрожь пробрала его: это был голос Синхила.

— Я знаю, он ранен и что лорд Райс велел не беспокоить, — твердил король. — Но мне необходимо видеть его. Обещаю, это не займет много времени.

Воцарилась тишина, потом зашелестела отодвигаемый полог. Камбер отвернулся от входа и с закрытыми глазами молился, чтобы Синхил не вздумал заговорить с ним.

ГЛАВА IX

Я по данной мне от Бога благодати, как мудрый строитель, положил основание, а другой строит на нем, но каждый смотри, как строит.[32]

На протяжении дюжины ударов сердца царило безмолвие. Он знал, что Синхил стоит у входа, и с трудом удерживался, чтобы не повернуться и увериться в этом; но не осмеливался. Синхил мог уйти в любой момент.

Ожидание сделалось почти невыносимым, когда наконец послышались мягкие шаги по толстому ковру. И вновь тишина; король встал у изголовья, и его рука легла Камберу на плечо.

Он продолжал притворяться спящим, все еще надеясь, что Синхил передумает и уйдет, но тот потряс его за руку. С ворчанием — Камбер надеялся, что это вышло достаточно убедительно, — он поморщился и слегка повернул голову. Досадливо хмуря брови, он заспанно заморгал, глядя на Синхила. Король казался встревоженным, и старше своих лет.

— Ваше Величество?

Сглотнув, Синхил кивнул и отступил на шаг.

— Простите, что разбудил вас, отец Келлен, но мне нужно было с кем-то поговорить.

С усталым вздохом — ничуть не показным — Камбер сел на постели, кутаясь в меховое покрывало, свободной рукой протирая глаза. Он зевнул, пытаясь немного потянуть время, торопливо соображая, как реагировать на эти слова.

Судя по всему, разговора с Синхилом не избежать, хотя сам он предпочел бы не делать этого сейчас, пока еще не привык к своей новой роли. Оставалось надеяться, что память исправно послужит ему и поможет избежать неловкостей. Слава Богу, Джорем рассказал ему о вчерашнем разговоре Келлена с Синхилом. А то, как бурно они распрощались нынче утром, извинит любую резкость, которой Камбер будет вынужден прикрывать пробелы в воспоминаниях.

Снова зевнув, Камбер заставил себя взглянуть Синхилу в глаза, его новое лицо выражало покорное ожидание.

— Простите, Ваше Величество. Райс заставил меня уснуть, сопротивляться ему непросто. Чем могу служить?

Синхил смущенно уставился в пол.

— Извините, отче. Я знаю, вы были ранены, но я… мне нужно вас спросить о Камбере. Не могу поверить, что он мертв.

Камбер отвернулся. Уж очень опасная тема предлагалась, придется очень искусно защищаться.

— Вы видели тело, — осторожно сказал он. — Почему же вы не можете верить? В конце концов разве не этого вы желали?

Синхил, бледнея, открыл рот, и Камбер забеспокоился; не слишком ли далеко он зашел.

— Я желал? Святой отец, я никогда…

— Возможно, безотчетно, — прервал его Камбер, не давая возможности оправдываться. — Но все, кто был вместе с вами и около вас, ощущали вашу неприязнь, и Камбер был средоточием этой неприязни. Он нашел вас, оторвал от жизни, которую вы любили, и день за днем подавлял ваше сознание до тех пор, пока вы не примирились со своей участью.

— Но смерти ему я никогда не желал!

— Может, и нет. Пусть это останется на вашей совести, — устало ответил Камбер. — Он мертв. Ретивый и назойливый наставник навсегда покинул вас. Никто более не будет докучать вам напоминаниями о королевском долге.

Синхил со стоном опустился на стул, закрыв лицо руками, его плечи сотрясали беззвучные рыдания.

В молчании Камбер дождался прекращения слез. Король поднял на него заплаканные глаза, и Камбер постарался смягчить свой взгляд.

— Простите, Синхил, не следовало этого говорить. Сейчас слишком поздно, я устал, хочу спать и немного не в себе.

— Нет, вы в чем-то правы, — прошептал Синхил, утираясь рукавом. — Я в самом деле винил его в том, что лишился своего сана, и думаю, что так и было. — Он шумно вздохнул и опустил глаза. — Но он был мудр, по-своему любил эту страну и ее народ, вероятно, я его не понимал и, быть может, не смогу понять. Во многом он был прав; сколько бы я не противился, другой кандидатуры на трон не было. Ради блага Гвиннеда я должен примириться с этим. Но поймите и меня, когда в душе я тоскую о том, чего навсегда лишился.

Королевские откровения удивляли. Его отношение к Камберу оказалось более сложным и неоднозначным, в словах звучало искреннее сожаление, но и обольщаться не стоило. Нет, никогда любовь и признательность не перевесят неприязни к Камберу в этом сердце.

Оставалось выяснить, поможет ли смерть Мак-Рори новоявленному Элистеру Келлену сблизиться с Синхилом.

— Кажется, я понимаю, Государь, — сказал он после долгой паузы. — И что еще более важно, думаю, что и Камбер понимал.

Лицо Синхила, омытое слезами, озарилось надеждой.

— Вы так думаете, отче?

— Да. Он умер на руках у нас с Джоремом; в последние минуты он думал о том, что ожидает вас, Гвиннед и жителей страны, когда его не станет. Он всегда помнил о вас, Синхил, вы были очень дороги ему, сын мой.

— Не я достоин последних мыслей, — произнес Синхил с тоской. — Он должен был обратиться к Богу.

— Он сделал и это, — ответил Камбер. — Умер с уверенностью, что прожил жизнь наилучшим образом. Легкая смерть. Я верю, он покоится с миром.

— Только бы вы оказались правы, — прошептал король. Наступила неловкая пауза, Синхил потупил взор и

Перейти на страницу:
Комментарии (0)