Обретение дома - Сергей Садов


Обретение дома читать книгу онлайн
Володя Старинов, у себя на родине бывший сиротой-беспризорником, здесь, в чужом мире, проявив чудеса доброты и мужества, стал герцогом. Он словно был послан сюда местными Всевышними богами: в диком лесу спас от стаи волков девчушку, ставшую ему названой сестрой, вернул жизнь смертельно больной принцессе Ортинии, ее брату, юному королю Артону, помог справиться с бандой заговорщиков и предателей.
Земные знания и технологии, внедренные Стариновым в быт королевства, позволили справиться с нашествием армии Эриха Родезского, и дарованный Вольдемару замок с прекрасными обитательницами, которых он уберег от гибели, становится для него родным домом.
— Дарую тебе имя Зубастый, будь достоин его и носи с честью.
А вот фантазия Аливии впервые дала сбой, очень уж ей хотелось придумать нечто такое, незабываемое. В общем, имя она не могла придумать два дня. И вот однажды за обедом лисенок стащил прямо с ее вилки котлету, пока девочка выясняла отношения с Кортом. Виновата, конечно, она была сама, сколько раз получала внушение от брата и выговор от Рогнеды, чтобы не брала лисенка за стол, но нет, обязательно себе на колени посадит и подкармливает. А в этот раз так увлеклась спором с приятелем, что о нем и забыла. Лисенок долго ждал положенного угощения, потом не выдержал, забрался на стол и стянул злополучную котлету, кстати, любимую Аливии, сделанную по земным рецептам.
— Куда?! — пронзил ее возмущенный вопль своды столовой. — А ну отдай котлету, а то самого на котлету пущу!
Лисенок перепугался, но котлету не выпустил, так и удрал с нею. Аливия потом до вечера искала его, выспрашивая слуг про бегающую тут рыжую котлету. С тех пор в отместку лисенок и стал Котлетой. Зато какие глаза были у Аники и Риолы, когда девочка сообщила имя своего любимца. Корт-то ничего, он уже знал, что можно ожидать от подруги, даже не удивился.
— Ну и ладно, целуйтесь! — фыркнула девочка и гордо удалилась. — Котлета, а ну выходи, негодник!
— Почему-то когда она так зовет лисенка, мне кажется, что она его собирается пустить на котлету, — хмыкнула Риола.
— Ну, нет, всякую живность, особенно пушистую, она любит. Любого пустит на котлету, кто посмеет хотя бы косо посмотреть на ее любимца.
— Я знаю… А ты… Скажи, Володь, то, что вы с Алазорским задумали… это опасно?
— Риола, о чем ты?
— Не считай меня дурочкой, я же понимаю, что ты не просто так гоняешь солдат. Скоро поход, да?
Князь вздохнул.
— Да. Жду известий из Эндории. Думаю, недели через две или три, дальше Эрих тянуть не будет.
Риола посерьезнела.
— Я не хочу, чтобы ты погиб.
— Я и сам не хочу. Риола… ты ведь понимаешь, что это война и там возможно разное. Но у меня очень хорошие доспехи, и я много чего умею и тренируюсь сейчас постоянно с Танзани, порой даже побеждаю его. У меня есть ради чего жить. Аливия… и ты.
— Я боюсь. Мой дядя так же говорил, а потом вернулся калекой.
— Хм… А давай я тебе спою? После обеда. Ты ведь русский язык уже понимаешь?
— С пятого на десятое, — хмыкнула Риола. — Это твоя сестра болтает на нем, как на родном. Кстати, Аника и Корт тоже говорят по-русски лучше, чем я.
— Правда, что ли? — удивился князь. — Вот бы не подумал.
— Ну, Корта Аливия учит «тайному языку», она с ним постоянно болтает по-русски, а тот уже обучает сестру. Одна я осталась без учителя. — Риола покосилась на князя. Тот намек понял.
— Давай я тебя учить буду?
— Согласна.
После обеда Володю дожидался необычайно мрачный Джером.
— Что случилось?
— Милорд, можно поговорить с вами наедине?
Князь кивнул и зашагал к кабинету.
— Абрахим, никого ко мне не пускать.
Джером устроился в кресле и задумался.
— С чего начать… по поводу той служанки, о которой вы говорили.
— Что с ней не так? Ну, кроме ее честолюбия.
— Это не ее честолюбие. Милорд, извините, но вы совершенно не понимаете женщин. Подозреваю, кто-то ею умело воспользовался и сейчас активно раздувает у нее чувство собственной значимости. Даже я для нее уже слишком незначительный, хотя она и снизошла до меня.
— Даже так?
— Я это хорошо почувствовал. Не может быть такого у бедной девчонки из деревни. Я рекомендую немедленно убрать ее подальше.
— Ну… разоблаченный враг не опасен, может, лучше понаблюдать?
— Я бы все же убрал.
— Хорошо, подумаем, пока время терпит. Ты ведь не из-за нее меня позвал?
— В основном из-за нее. Кто ее настраивает?
— Джером, думаю, глупо предполагать, что все заинтересованные стороны не обзавелись у меня шпионами.
— Но не все шпионы начинают активную игру.
— А что Крейс? Это его поле.
— Я говорил с ним, он мне сообщил имена нескольких шпионов, которых он выявил, но никто из них со служанкой не общался.
— Значит, надо просто выяснить возможный круг общения этой особы.
Джером хмыкнул и, достав несколько листов, протянул их Володе.
— Уже, милорд.
Князь пролистал их, удивленно выгнул брови и глянул на Джерома. Тот пожал плечами.
— Однако… она и тебе фору даст.
Джером вдруг как-то печально вздохнул и глянул на дверь. Князь глянул на него, но спрашивать ни о чем не стал. Что это случилось с ним? И, кстати, последнюю неделю что-то не слышно о похождениях этого дон жуана. Неужели за ум взялся?
— Милорд… я бы хотел высказать еще одну просьбу…
Никогда князь не замечал за Джеромом подобной неуверенности.
— Да?
— Можно мне стать как-нибудь… хотя бы бароном?
Князь откинулся на спинку кресла и посмотрел на совершенно потерянного начальника разведки.
— Что-то раньше я не замечал у тебя стремления к титулам. С чего такие перемены?
— Понимаете ли, милорд… если бы я был хотя бы бароном… тогда бы… я бы… я бы смог бы…
— Хм… Джером, я ничего не понял, но титулы просто так я давать не собираюсь, однако на твоей должности тебе его очень легко заслужить.
— Конечно, милорд, думаю, я смогу потерпеть. Спасибо! А служанку все же стоит отправить подальше, вы не поверите, на что бывают способны разочарованные женщины, а она всерьез нацелилась на вас, милорд.
— И кто-то ее к этому подталкивает?
— Уверен.
— Ладно, поговорю с Крейсом, пусть присмотрит за ней.
— Как скажете, милорд. У меня все.
— Хорошо. Да, позови Крейса, пусть зайдет.
Джером поклонился и вышел, а князь еще долго недоуменно смотрел ему вслед. Интересно, что это случилось с Джеромом. Потом вдруг хлопнул себя по лбу и рассмеялся.
— Слепой болван! Да он же с самого приезда графини Трастимской глаз с