Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Моя попытка прожить жизнь Бессмертного Даоса VIII - Ваня Мордорский

Моя попытка прожить жизнь Бессмертного Даоса VIII - Ваня Мордорский

Читать книгу Моя попытка прожить жизнь Бессмертного Даоса VIII - Ваня Мордорский, Ваня Мордорский . Жанр: Попаданцы.
Моя попытка прожить жизнь Бессмертного Даоса VIII - Ваня Мордорский
Название: Моя попытка прожить жизнь Бессмертного Даоса VIII
Дата добавления: 7 ноябрь 2025
Количество просмотров: 0
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Моя попытка прожить жизнь Бессмертного Даоса VIII читать книгу онлайн

Моя попытка прожить жизнь Бессмертного Даоса VIII - читать онлайн , автор Ваня Мордорский

Ссылка на первый том:
https://author.today/work/406190
Старик переродился в мире, где Ци не выдумка китайских философов, звери разговаривают, по небу рассекают Практики на летающих мечах, а секты ведут бесконечную борьбу за духовные травы сомнительного свойства. Вопрос один, - как тут выжить если каждый встречный хочет пустить его новое тело на пилюли?

Перейти на страницу:
О том, что Инь и Ян не могут существовать друг без друга. О том, что смерть — это не конец, а переход. Часть цикла.

Кот был частью этого цикла. Застрявшим в нём, но всё же частью. Особенно сейчас, когда я избавил это место от негатива.

Возможно, Ли Бо ошибочно назвал кота мяогуем — злым духом.

— Странный ты, человек, — вдруг сказал кот, нарушая тишину. — Я думал, ты меня изгонишь. Или упокоишь, как тех духов. Но ты просто стоишь и смотришь.

— Я размышляю, — честно ответил я.

— О чём?

— О том, что я раньше считал всё очень простым, — медленно начал я, все еще наблюдая за нитями Ци вокруг кота. — Есть злые духи — их нужно изгнать. Есть неупокоенные души — их нужно освободить. Есть демоны — их нужно уничтожить. Всё чётко. Всё понятно. Но я смотрю на тебя и понимаю, что не всё так понятно, не всё так однозначно как мне казалось еще недавно. Ты, наверное, ждешь, что я тебя отпущу?

— Да, — просто ответил кот. — Я устал, Праведник. Устал ждать. Устал помнить. Хочу… покоя.

— Но ты не хочешь уходить. Я же это вижу по нитям, которые тебя связывают с этим местом.

Кот посмотрел на меня своими пустыми глазами.

— Да, ты прав. Не хочу. Это противоречие, да? Хочу покоя, но не хочу уходить. Хочу забыть боль, но не хочу забывать их. Хочу отпустить прошлое, но не могу выпустить его из лап. Это странно и неправильно. Даже я, кот, это понимаю.

Я сел на ступеньку рядом с котом.

— Ты, например, — продолжил я. — не злой дух. Ты не гуй, который питается страхом и болью. Ты не демон, жаждущий разрушения. Ты просто кот. Мертвый кот, который не может отпустить место, которое любил.

— И что с того? — спросил он.

— А то, что я задумался: а должен ли я тебя отпускать? Должен ли я разрывать эти нити, которые держат тебя здесь? Ты не вредишь Поднебесной. Ты не создаешь негативную рябь в потоках Ци. Я проверил это, злые духи всегда оставляют след, рябь, а ты — нет. Кроме того, ты не превращаешь это место в рассадник зла. Ты просто хранитель, страж — даже после смерти. Может, это не спроста?

— Значит, ты оставишь меня здесь? — в его голосе не было ни надежды, ни разочарования. Просто вопрос.

— Я не знаю, — честно признался я. — Мне нужно подумать. Понять.

Я встал и прошёлся по кладбищу, рассматривая могилы. Лисы следовали за мной, молча наблюдая.

И тут меня накрыло. Не мыслью. Не логикой. А ощущением.

Внутри, глубоко в груди, словно что-то отпустило. Словно тугой узел развязался. Тяжесть, о которой я даже не подозревал, исчезла.

Я остановился, положив руку на грудь.

Что это было?

Ощущение было странным. Как будто я совершил что-то важное. Закрыл какой-то круг. Не свой круг — чужой, и этот круг каким-то образом был связан со мной.

Я вспомнил душу Лю Вэя — цзянши, которого я освободил — и его последнюю просьбу навестить могилы семьи.

И внезапно понял —это было не просто обещание, это был способ завершить незримый кармический круг. Не мой собственный, а чужой, связанный с этим местом, с этими людьми, с их незавершенными делами.

Лю Вэй был смотрителем храма. Он жил здесь, растил детей, служил. А потом его убили, превратили в монстра, заставили делать ужасные вещи. Но даже после всего этого, даже превратившись в цзянши, его душа помнила. Она болела за это место. За свою семью. За могилы, которые никто не посещал.

И когда я пришёл сюда, выполнил обещание и отпустил духов — я завершил то, что Лю Вэй не смог завершить сам. Круг замкнулся. Люди были связаны друг с другом нитями судьбы, любви, ответственности и иногда эти нити не обрывались даже после смерти. Иногда они тянулись через века, ожидая того, кто сможет их завершить.

Я ощутил легкое, почти неуловимое облегчение.

Обещание выполнено.

Я понял, не всегда достаточно отпустить душу. Иногда нужно исцелить раны, которые эта душа оставила в мире. Очистить места, которые она любила. Завершить дела, которые она не успела закончить, как бы это странно ни звучало. Потому что души не существуют в изоляции — они часть большого полотна, и повреждение одной нити может расползтись по всему полотну.

— Оставайся, — тихо сказал я коту. — Это твоё место. Ты заслужил право остаться здесь.

Кот моргнул. Один раз. Медленно.

— Правда? — в его голосе прозвучало что-то похожее на удивление. — Ты не изгонишь меня?

— Нет, — покачал я головой. — Возможно твой Путь еще не окончен.

— Спасибо, Праведник.

Я улыбнулся и снова погладил его. Моя Ци текла через пальцы, мягко омывая его форму. Белые нити, связывающие его с местом, слегка засветились — не ярче, но… теплее.

— Мы останемся здесь на несколько дней, — сказал я, оглядывая руины храма.

Лисы удивленно подняли головы. Ли Бо хмыкнул. Кот даже не пошевелился.

— Зачем? — спросила Джинг.

Я не смог бы объяснить им то прозрение, которое только что пережил. Вместо этого я сказал:

— Мне нужно время подумать и подготовиться к битве с цзянши. И… — я посмотрел на разрушенный храм, — нужно привести это место в порядок.

Кот повернул голову и посмотрел на меня.

— Зачем тебе это? — спросил он. — Я же говорил — все мертвы. Храм разрушен. Кому нужен порядок на кладбище?

— Мне нужен. — просто ответил я.

— Что ж… — кот потянулся, — Честно говоря, я буду рад вашей компании.

— Значит, кот остаётся? — уточнила Хрули.

— Да, — подтвердил я. — Остаётся.

— Хорошо, — довольно сказала Джинг. — Мне он нравится. Он грустный, но честный.

Ло-Ло, лежавшая на своём камне, фыркнула:

— Грустный — это мягко сказано. Он печальнее, чем десять ворчливых старых жаб вместе взятых.

— Я всё слышу, улитка, — пробурчал кот.

— Знаю, — невозмутимо ответила Ло-Ло. — Просто констатирую факт.

Я не мог исцелить всю Поднебесную. Но я мог исцелять отдельные раны. По одной. Шаг за шагом.

— Ван? — окликнула меня Хрули. — У тебя странное лицо.

Я улыбнулся.

— Просто понял кое-что важное.

— Что? — спросила Джинг, наклонив

Перейти на страницу:
Комментарии (0)