`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Без тормозов - Антонио Морале

Без тормозов - Антонио Морале

1 ... 60 61 62 63 64 ... 71 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
что это значит?

— Понимаю, — кивнул я.

Федералы примчались сюда не спасать заложниц, а работать над делом мафии. Они будут тянуть время, собирать доказательства, сведения, устанавливать слежку… У них всё строго по протоколу. И в этом протоколе — спасение заложниц не на первом месте. Дерьмо!

— Мишель… — осторожно позвал я юристку. — Я могу сегодня уехать пораньше, если у нас всё равно нет никаких дел.

— Дел полно… — горько усмехнулась девушка, захлопывая папки, развёрнутые перед ней на столе. — Но ты прав — работать сегодня всё равно не получится. Можешь идти… Передавай привет Энджи…

— Передам, — пообещал я, поднялся со своего места, накинул пиджак и двинулся в сторону выхода.

Нужно наведаться к Джимми, может он успел что-то узнать. А если не успел, то можно прошвырнуться по русскому району. Вероятность найти что-то полезное крайне мала, но это всё равно лучше, чем сидеть в душном офисе…

* * *

В бар Джимми я приехал ближе к часу дня. «GHOTI» встретил меня тишиной, перевёрнутыми вверх тормашками и поставленными на столы стульями, мокрым от уборки полом и почти полным отсутствием посетителей…

Джимми на месте не было, и по словам официантки, его можно было не ждать раньше трёх часов. Зато я встретил парней, которые вели слежку за Синклером. Довольные, счастливые, словно выиграли миллион в лотерею. Бросили передо мной конверт с фото и пошли пить пиво.

Хм… Кажется, пора было наведаться к нашему другу из алкогольной инспекции.

Я глянул на часы, прикинул, где в это время мог быть Гарольд, прыгнул на свой байк и поехал к нему домой…

Район Уэстчестер, дом с зелёной крышей на углу улиц 86-й и Арбор. Я постучал в потёртую от времени дверь, прислушался к звукам внутри, дождался, пока хозяин появится на пороге и с приветливой улыбкой продажника пылесосов на лице произнёс:

— Мистер Синклер? Добрый день.

— Добрый день, — хмуро буркнул Гарольд, высунув голову из дверного проёма, словно черепаха из панциря, и быстро глянув по сторонам. — Кто вы такой?

— Я могу войти? — поинтересовался я и сделал шаг вперёд, не дожидаясь ответа и заставив мужчину непроизвольно попятиться. Захлопнул за своей спиной дверь и глянул на хозяина дома, ниже меня почти на голову, стоявшего передо мной в белой майке, домашних потёртых штанах и тапочках-собачках.

— Я могу позвонить в полицию, — нахмурился инспектор ABC. — Это вторжение на частную собственность!

— Сначала вопрос. Вам знакома эта девушка? — сунул я ему под нос фото официантки, с которой Гарольд встречался время от времени.

— Вы из полиции? — он едва заметно дёрнул бровью.

— Нет, — покачал я головой. — Так как? Есть желание поговорить или снова будешь рассказывать о вторжении на частную собственность и тыкать мне в лицо своими правами порядочного и честного американского гражданина?

Гарольд вздохнул, смерил меня внимательным взглядом, явно оценив свои и мои габариты и правильно просчитав соотношение не в свою пользу, развернулся и двинулся по коридору вглубь дома…

Мы прошли в просторную гостиную, Гарольд опустился в кресло, плеснул себе виски в стакан, закинул ногу на ногу и посмотрел на меня с раздражением.

— Ну? — коротко произнёс он.

Я не ответил. Просто подошёл к нему вплотную, заставив его непроизвольно сжаться в кресле, словно в ожидании удара, достал из внутреннего кармана папку и бросил ему на колени. Отступил на пару шагов назад и молчаливо замер посреди комнаты.

Гарольд нерешительно открыл смятую папку, просмотрел пару страниц, нахмурился, недоверчиво глянул на меня и снова уткнулся в изучение досье на него же самого…

— И что это? — хрипло произнёс он спустя минуту, не поднимая глаз.

Я достал ещё два фото из кармана и положил поверх страниц, снова заставив Гарольда вздрогнуть.

— Это официантка по имени Эйприл и ты в одной постели. Знаешь её? Хотя, зачем я спрашиваю — и так всё очевидно, — усмехнулся я. — Говорят, ей всего пятнадцать лет. Как так, Гарольд?

— Ей семнадцать, — недовольно проворчал мужчина, зыркнув в меня недобрым взглядом.

— Да? — удивился я и мысленно перестроил свой диалог под изменившиеся обстоятельства, равнодушно пожав плечами. — Боюсь тебя огорчить, но в Калифорнии такие отношения всё равно незаконны, если партнёр старше двадцати одного года. А ты, как я вижу, слегка старше двадцати одного. Раза в два. А если девушка работает официанткой в том баре, который ты курируешь по службе — то мы с тобой получаем ещё и отягощающие в виде нарушения этики, давления, конфликта интересов… Да уж, Гарольд… — покачал я головой. — Похоже, ты серьёзно влип…

— Ты… вы шантажируете меня?

— Шантаж? — усмехнулся я, загоняя Гарольда в ещё большую депрессию. — Нет. Я просто делюсь фактами. Фактами, которые могут однажды всплыть. Тебе нужно быть аккуратнее, Гарольд.

Он сжал челюсть, вены на висках вздулись. Медленно выдохнул, потянулся за сигаретами, щёлкнул зажигалкой и молча закурил, наверняка лихорадочно прогоняя в голове варианты дальнейших действий.

— Что тебе нужно? — произнёс он спустя половину выкуренной сигареты.

— Ничего особенного и ничего невыполнимого. Просто будешь работать на нас. Иногда. И получать за это регулярные и неплохие бонусы. То есть, делать всё то, что ты делал, только теперь для нас. Как тебе предложение?

— Что нужно делать?

— Заглянешь в парочку баров в Венисе, в рамках инспекции. Только строго по букве закона — никаких взяток в этот раз, никаких поблажек. Будь суров, непреклонен и честен как никогда. Для тебя это, наверное, впервые, — усмехнулся я.

— Хотите устранить конкурентов? — понимающе хмыкнул Синклер, стряхивая пепел прямо на пол.

— Ты схватываешь на лету! — похвалил я его. — Я думаю, мы сработаемся.

— Может и сработаемся… — задумчиво протянул инспектор. — А если я передумаю?

— Тогда твоей бывшей жене придёт конверт. С копиями. В офис ABC — анонимная жалоба. Ну и в полицию. Копы любят такие истории. Особенно про инспектора, который водит школьниц по мотелям.

— Она не школьница, — недовольно проворчал Синклер.

— Будешь это копам рассказывать, — хмыкнул я. — Так как? По рукам? Готов поработать на благо города, Гарольд?

— По рукам, — вздохнул он. — Но обязательно было начинать с шантажа? Нельзя было, как все нормальные люди — конвертик занести, пару ласковых слов сказать… Я бы и так всё сделал.

— Не люблю я долгие прелюдии, — поморщился я. — Люблю жёстко! Ну а досье и фото — это для подстраховки. Чтобы ты не думал соскочить или переметнуться к тому, кто больше заплатит, Гарольд.

— Ясно… — буркнул он и потёр лицо ладонью. — Чёрт! Я уж думал, мне конец… — покачал он головой и усмехнулся.

— Не только не конец, а начало твоей новой жизни, Гарольд. И нашего плодотворного сотрудничества.

1 ... 60 61 62 63 64 ... 71 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Без тормозов - Антонио Морале, относящееся к жанру Попаданцы / Периодические издания / Эротика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)