Деревенщина в Пекине - Крис Форд
— Лян Вэй, в твоём сценарии накопить на квартиру у тебя получится хорошо если лет через десять, и то не факт. Смотри.
Наклоняюсь ближе, впечатываясь в ту часть женской анатомии, на которую мы оба в других обстоятельствах реагируем вполне определённо.
Но то в других обстоятельствах, не сейчас.
— Вот первоначальный взнос по ипотеке, хоть и в Хэйхэ, он ближе, хоть в Харбине, там чуть больше. — Подруга подчёркивает первую цифру. — Спорить не буду, в нашем посёлке ничего хорошего тебя не ждёт по определению: и председатель теперь покоя не даст после вашего мордобоя, и твой отец, которому ты в табло прорядил.
— Оба раза не я первым начал, — бормочу.
— А без разницы. Ладно председатель, тот может и не захочет выносить сор из избы. Но твой отец на всю деревню персонаж известный, — подруга мягко улыбается. — Он точно всеми силами попытается на тебе отыграться — твой батя регулярно далёк от конструктива, зато всегда эмоционален, а-хах. Особенно когда выпьет после обеда, — Ванг Ксу на мгновение упирается лбом мне в висок.
— Не поспоришь с очевидным…
— Проблема в том, что я — женщина, мой век привлекательности значительно короче твоего. Знаешь, каковы МОИ планы на озвученный тобой период? — взгляд гостеприимной хозяйки как-то незаметно меняется.
— Скажи.
Предшественник не интересовался, его и так всё устраивало — поскольку дальше, ну пусть будет, определённого тактильного контакта его намерения в общении с соседкой не заходили. А я пока просто не успел поднять тему.
— Мне к тридцати нужно иметь не купленную в ипотеку студию площадью пятнадцать квадратов, а крепкую семью, большой дом и выводок детей. — Ванг Ксу продолжает мягко улыбаться, что здорово контрастирует с её взглядом. — Я всегда хотела много детей, слава богу, теперь с этим никаких проблем. Были бы деньги.
— Кажется, обстановка начинает проясняться, — задумчиво тру затылок. — Ты поэтому не собираешься учиться дальше?
— Угу. Ты просто не спрашивал раньше. В перспективе я предпочитаю грамотно выйти замуж, затем взять на себя роль хранительницы очага, нежели пробиваться по пути карьеристки.
Кажется, я сейчас получаю первый урок китайской этнопсихологии межгендерных взаимоотношений.
Ванг Ксу бывает периодически очень далека от эмоциональности, я и раньше это замечал — эдакая квинтэссенция рассудительности в юбке. Но то, что она настолько не по-детски прагматична и настолько по-взрослому считает — это уже в новинку.
Пока я перевариваю услышанное, девушка продолжает ликбез очень близкого и такого же недалекого (с её точки зрения) товарища:
— Я — единственный ребёнок в семье, в отличие от тебя у меня сестёр нет. Братьев тоже. Мои родители настроены на выгодный брак, мужчин в стране куда больше, чем женщин. Намёки улавливаешь?
Интересно, как ей удаётся дружелюбно улыбаться на фоне такого текста.
— Среди них нередко встречаются очень обеспеченные, которые в университетские годы не успели завести отношения, — продолжает подруга. — Спасибо тебе огромное за твою попытку, но, понимаешь… Для меня брак — шанс вырваться в лучшую жизнь, а для моей семьи моё удачное замужество — возможность поправить финансовое положение всей семьи благодаря успешному щедрому жениху. Пусть даже он будет здорово постарше, — как кажется, это был ещё один откровенный намёк.
Я, конечно, уже слышал, что некоторым китайцам приходится выплачивать семье будущей жены большие деньги за саму возможность вступить в брак, но по инерции предшественника не ожидал, что и Ванг Ксу планирует стать одной из таких невест.
— … А тот сценарий, который ты описал, Лян, ведёт к чему угодно, только не к моим целям и задачам! — как ни в чём ни бывало припечатывает подруга. — Если я поддержу тебя сейчас, если мы сорвёмся в никуда вместе, то к моим тридцати годам у нас в лучшем случае будет та самая однокомнатная халупа на двоих. И хорошо ещё, если в Харбине, а не вообще в Хэйхэ. — Добрый, заботливый, снисходительный взгляд симпатичный ровесницы с короткой дистанцией.
— Чем тебе Хэйхэ не угодил? — ворчу обескураженно, косясь на прижимающиеся к моему бицепсу выпуклости соседки, которая из деликатности либо ради наших хороших отношений старается подсластить пилюлю. — Полтора миллиона человек, уже большой город.
— Пф-ф, такая же деревня, только чуть побольше. Там тоже все друг друга в лицо знают, — хохочет собеседница. — И ты не следишь за цифрами, — коротко обстриженный по местным реалиям девичий ноготь отчёркивает вторую снизу строку в блокноте. — К тридцати мы с тобой накопим в лучшем случае не на студию. Обычный скворечник! Мы даже всех детей не сможем в нём уместить!
Наверное, предшественник испытывал бы сейчас эмоции, весьма далёкие от позитива.
По счастью, у меня-нынешнего таких эмоциональных привязок к обаятельной и приятной отличнице, в принципе, нет, по крайней мере, в объёме меня-прошлого.
— Ты не обиделся? — Ванг Ксу заглядывает в глаза, набрасывает ладонь на шею и заставляет соприкоснуться лбами. — Прости, если огорчила. Это жизнь.
— Что поделать, такое бывает, цели людей могут расходиться. — Услышанное воспринимаю абсолютно спокойно. — Главное — я честно предупредил тебя о своих планах, совесть чиста.
— И я тебе за это искренне благодарна! — рефлекторно оглянувшись на пустой дом, бывшая одноклассница решительно продвигается ближе. — Чего замолк?
— Перевариваю.
— У женщины красота, трудолюбие и хорошая родословная являются своего рода товаром, — вздыхает Ванг Ксу. — В отличие от вашей семьи, мы регулярно бываем в столице провинции. У моего отца там есть полезные связи — опять же, в отличие от твоего. Извини!
— Всё в порядке, продолжай.
— Если я поставлю себе целью выйти замуж за обеспеченного мужчину, это осуществится в течение ближайшей пары лет — хоть в Харбине, хоть в другом крупном городе. Даже знаешь… — она коротко задумывается. — Я сейчас подумала, оно упирается в моё двадцатилетие, не в поиски будущего мужа. Требуемый
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Деревенщина в Пекине - Крис Форд, относящееся к жанру Попаданцы / Периодические издания. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


