`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Повелитель душ 4 - Владимир Владимирович Кретов

Повелитель душ 4 - Владимир Владимирович Кретов

1 ... 38 39 40 41 42 ... 49 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
княжич «„взрывал“» мозг принца, заставляя раскрыть рот? Но воскрешение… Если Владимир сможет воскресить Касуми…

Принц закрыл глаза, и по его левой щеке пробежала мокрая полоска, тут же капнув на штанину солёной жидкостью.

Ну вот, а ведь он не плакал уже лет пятнадцать! Всё держал в себе…

Вдруг, послышался звук открываемой двери, и Акихико тут быстро протёр щёку от слёз.

Через пяток секунд в комнату зашёл Бранибор, и Японский принц расширил от удивления глаза. Бранибор притащил на руках молодую женщину…

Э-э-э-э.

А ведь должен был притащить хомячка, ну, или пёсика!

Бранибор смущённо буркнул:

— Я это… хомячков не нашёл. Но пока я их искал меня обнаружила соседка. Ну, и это… пришлось её временно обезвредить, а то, бы полицию вызвала… Так что как временный сосуд для твоей тётки у нас не хомячок… а вот… — Мужчина сгрузил женское тело на диван. — Это!

Поймав охреневший взгляд Японского принца, Бранибор крякнул:

— Не боись, всё с ней в порядке будет! Тут её душа, рядышком…

Только Акихико открыл рот, чтобы что-то сказать, но не нашёл что, и обратно закрыл его, как вдруг, хомяк на его коленях дёрнулся, встал на лапы и почесал свой мохнатый, немного обгоревший зад.

Затем, он покрутил головой вокруг, и увидев на диване молодую женщину, перевёл удивлённый взгляд на Бранибора.

Тот опять смутился:

— Я это… В общем, хомячков не было, так что временно используем её. Ну, а потом… — Мужчина кивнул на Японского принца. — Пусть, Акихико ей медаль даст, орден какой-нибудь, или ещё там чего за помощь…

Хомяк усмехнулся, скосил взгляд на лицо японского принца и подмигнул.

Пара мгновений, и молодая женщина на диване сделала резкий вдох и распахнула глаза…

Непонимающе похлопав ими несколько секунд, она сфокусировала своё зрение на Японском принце, и её глаза расширились в удивлении:

— Акихико⁉

Из глаз принца, помимо его воли брызнули слёзы. Он спросил:

— Касуми-сама?

Женщина кашлянула и несколько удивлённо протянула в ответ:

— Да-а-а-а.

Молодой архимаг вскочил с кресла, бросился вперёд и крепко обнял свою тётю.

Он надеялся… Но не верил. Да и как в ТАКОЕ можно поверить⁉

Но, теперь…

Слёзы принца тёплыми ручьями катились на шею воскрешённой Касуми.

Теперь — всё точно будет хорошо!

Глава 22

Японская Империя. Токио. Район Гинза. Особняк Ичиго Накамуро.

Прошлый опыт пришёлся очень кстати — в этот раз я не пытался притормаживать, а гнал среди ветра душ на полной скорости. Мало того, я ощущал, как с каждым часом двигался всё быстрее и быстрее. Очевидно, что скорость передвижения росла по мере практики очень быстро.

До немного размотавшегося клубка души я добрался часа за два — три, а, подцепив его, обратно вернулся всего часа за полтора.

Прогресс не просто быстрый — а какой-то молниеносный, что ли!

Этих полтора часа обратного полёта хватило, чтобы уплотнить подразмотавшийся найденный клубок в полноценную душу.

Когда я вернулся обратно, вселил душу тёти Акихико в тело женщины, обнаруженное на диване. И первым делом удостоверился, что она в сознании и понимает, что ей говорят.

А во вторую очередь, чтобы не травмировать Касуми видом её же полуразложившегося тела, женщину тут же увели, от греха подальше — аж на второй этаж, а полуразложившееся тело на выходе из кухни накрыли пледом.

Тётя Акихико сидела на огромном диване в комнате на втором этаже, являющийся кинотеатром и глотала огромные горькие слёзы:

— Ичиго… они забрали его.

Акихико гладил правой ладонью плечо женщины:

— Касуми семпай, ты знаешь кто его забрал и куда его забрали?

— Иошихиро-о-о-о. Он сам пришёл сюда вместе со своей охраной с претензией, что наша семья помогла тебе сбежать заграницу.

Мы переглянулись с мужиками, и Акихико уточнил:

— Заграницу?

Женщина вытерла ладонью слёзы, размазывая туш по своим щекам:

— Да! Он был уверен, что ты предатель империи, и что мы, как самые близкие, организовали твой выезд за пределы империи.

Мы снова переглянулись, при этом, у всех нас взгляд был одинаково удивлённым.

Предатель? Заграницу⁉ Что за бред⁉

Ну, очевидно, что дружки Сато, которые были свидетелями нашего с Акихико попадания, никому ничего не рассказали…

Но всё равно, какая, нахрен, заграница? И почему это предатель?

Между тем, тётя Акихико продолжала:

— Иошихиро избивал моего мужа там… — Она потыкала указательным пальцем правой руки вниз. — На первом этаже. Всё лицо Ичиго было одной сплошной гематомой. Потом, я услышала, как он приказал своей охране вести его в темницу во дворце. А потом… — Женщина провела ладонью по своему животу. — Он выстрелил два раза вот сюда. Смотрел, как я ползу по полу, оставляя за собой кровавый след… а затем… затем, выстрелил в голову!

Я обратил внимание на ладони Японского принца. Акихико сжал кулаки так сильно, что его костяшки побелели.

Он крепко обнял свою тётю и пообещал:

— Если Ичиго семпай живой, я обязательно приведу его обратно.

В ответ на эти слова, тётя отчего-то взвыла ещё громче.

* * *

Тёмные огромные пятна от кровавых луж с пола оттереть не получилось, но само тело мы аккуратно упаковали в несколько огромных чёрных мусорных пакетов и спрятали в подвале.

Тело — даже настолько разложившееся, ещё будет нужно для полного восстановления лекарями. С целым телом процесс пойдёт гораздо быстрее, чем если взять один небольшой кусочек.

Тётю Акихико мы оставили в доме с наказом никуда не высовываться и нигде не светиться до тех пор, пока мы к ней не вернёмся, а сами, несмотря на то, что Акихико не хотел туда ехать, погнали ко дворцу.

А перед поездкой, напоследок, принц её предупредил, чтобы не пугалась своего отражения в зеркале, ибо то, что она не в своём теле — это временно.

Порядок был прежним — впереди Акихико на мотоцикле и в мотоциклетном шлеме, сзади мы с Бранибором, который, кстати, распробовал езду на авто. Прямо в глаза бросалось с каким удовольствием, он крутит баранку.

В сам дворец мы попали… да элементарно. Мне почему-то казалось, что будет сложнее, но просто сказал охране на проходной: «Вы нас не видели.», и… и всё. Никто даже ухом не повёл, когда мы проходили мимо. Мало того — ровно то же самое работало и в самом дворце. Какие-то служащие, многочисленные слуги — вообще никто не обращал на нас своё внимание, стоило лишь Японскому принцу произнести свою волшебную фразу.

Я думал, что надо будет ночью, как-то перебравшись через забор, пробраться во дворец. Там переодеться, слиться с местными слугами, например…

1 ... 38 39 40 41 42 ... 49 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Повелитель душ 4 - Владимир Владимирович Кретов, относящееся к жанру Попаданцы / Периодические издания / Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)