`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Дракон из Каэр Морхена - Герр Штайн

Дракон из Каэр Морхена - Герр Штайн

1 ... 28 29 30 31 32 ... 434 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
кончик меча, с нахмуренными бровями поинтересовался граф Вальтос, напрочь забывший о стоящем рядом деревенском главе.

— Защититься — да. Смерть нанимателя не по его собственной дурости… — гневно вздувший крылья носа аристократ уловил намёк на возможную попытку убийства двух драконов. — Не очень на мне скажется. Отчего советую сматываться отсюда, ну… Или предложить им что-то пожрать. Они здесь явно не просто так кружат…

— Зверьё. — недовольно рыкнул аристократ, засовывая меч в ножны, понимая, что им против огромных тварей много не навоюешь. И рисковать не стоит даже ради славы убийцы драконов.

— Зверьё? О нет, настоящие драконы разумны также как мы, эльфы, краснолюды, гномы и прочие-прочие… — насмешливо хмыкнул чародей, также гася колдовское пламя. — Так что считайте их огромным летающим и чешуйчатым человеком. Желающим жрать и считающим нас букашками.

— В любом случае — вы ведаете больше меня в делах тварей различных. Делать что изволим? — поторопил помощника аристократ, складывая руки на груди.

— Кликните вон застывшего главу деревенского… Пускай овец, свиней, аль коров каких выведет подальше от деревни, да в кучку. — кивком молодой чародей указал на пытающего слиться с пейзажем почти-старика. — Лучше всякая деревенская живность, чем драка с теряющими терпение тварями… Громадные ведь… — недовольно скривился он, передёрнув плечами.

— Эй, ты! — окликнул упомянутого деревенщину аристократ. — Слышал, что сказал мой чародей! За работу!..

* * *

Спустя несколько минут.

Меринелтератсин, он же — Мерлин.

— Это что они делают? — с любопытством поинтересовалась у меня Нимуэ через телепатию, всё продолжая кружить вместе со мной на деревней и лагерем солдат.

— Похоже… Думают, что мы хотим есть. — также оттелепатировал я в ответ, но в моём тоне уже была слышна отчётливая усмешка.

— Чего? — со слегка дёрнувшимся глазом пробормотала золотая драконица под маскировкой. — Тут над ними кружат целых два дракона, а они решают отделаться от нас данью?

— Ага. — телепатически хмыкнул я, оценивая происходящее внизу действо.

— Может быть пора заделываться повелителями земель двуногих? И требовать с них дань? — задумчиво донеслось мне в ответ.

— Ага, до тех пор, пока они не решат создавать кучу чародеев да ведьмаков, после чего ценой больших потерь нас всё-таки убьют. — я тут же пересказал ей весьма вероятный вариант развития событий в таком случае. Не любят короли, когда есть кто-то выше них. Тем более тварь крылатая и чешуйчатая.

— Как же ты пессиместичен, Мерлин… — с насмешкой попеняла мне в осторожности Нимуэ, но развивать тему не стала. — Будем забирать и делать вид, что мы здесь как раз за этим?

— Почему нет? Не знаю как ты… Но когда это я собирался отказываться от совершенно бесплатной еды. К тому же они настолько спешат, что даже отравить не успевают. — припомнил я один случай из канона, оскалившись всей своей немаленькой пастью.

— А? — как-то резко подозрительно зыркнула на выводящихся в сторону от дороги свиней, коров и овец — деревня оказалась весьма богатой, если я что-то понимаю в средневековых материальных ценностях крестьян. — Отравлена? Еда? Двуногими?.. Но это же невозможно, дракон ест всё что угодно, что есть в природе!

— А если смешать то, что есть в природе, в ещё больший яд? Это нас не убьёт, конечно, однако ослабить может. Даже некоторые природные могут, а тут нечто неестественное. — фыркнул я, предостерегая излишне неосторожную знакомую и ещё больше отворачивая её от затеи сделать королевства людей данниками. Не-не-не, люди слишком изворотливые создания, и с такой напастью справятся.

— Ты опять слишком пессимистичен и говоришь страшные вещи! — вновь упрекнули меня, однако былая самоуверенность золотой драконицы быстро испарилась, и я отчётливо уловил в её телепатическом голосе нервные нотки.

— Да я же сейчас маскируюсь под страшного и злобного чёрного дракона, мне в принципе подобное положено. Но так как я всё ещё остаюсь Мерлином, то и мудрость в моих словах тоже есть. — телепатически расхохотался я от иронии ситуации, после чего резко взмахнул крыльями и маневрируя с помощью хвоста, устремился к самой большой корове.

Слегка подпаленных овец я нажрался, грязных свиней как-то жрать неохота, а вот говядины сырой можно и отведать. Особенно недавно убиенной — такая для драконьего языка была лучше всего, да…

При моём приближении солдаты и обычные деревенские начали забавно разбегаться во все стороны, ради скорости даже бросая всё, что находилось в их руках. Конечно, не очень хорошо чувствовать удовлетворение от пугающихся людей, однако… Что-то в этом забавное всё-таки есть, что-то, отчего я вряд-ли смогу отказаться. К тому же сами виноваты, что забрели на эльфские территории и считают их своими людскими, да!

Когти на моих передних лапах тем временем пронзили корову, подарив ей быструю смерть, и таким образом подняли её в воздух. Да уж, говядинка конечно потяжелее всяких козлов и овец, и уж тем более лёгких ослизгов, но зато… М-м-м-а… Вкуснятина!

Ну и в качестве побочного приятного эффекта были полные страха лица людей, которые почти с близкого расстояния увидели кровавую трапезу огромной летающей рептилии.

Нет, ну это в самом деле забавно, хе-хе.

— Ты в самом деле думаешь, что они не успели их отравить? — с нотками не присущей ей осторожности, всё-таки вновь телепатировала мне Нимуэ.

Хоть она аналогичным мне образом забрала одну из коров и убила её, пока что сжимать пасть на сочном мясе не торопилась. Видать я действительно неплохо её застращал коварством людей, хе-хе… Но так надо. Я мало представляю, как можно убить дракона не будучи могущественным чародеем, без хитрости и глупости самой бронированной рептилии.

— О магия и все Боги… — да, я всё ещё не мог определиться с тем, какое восклицание мне здесь использовать. — Конечно да, иначе бы я сейчас так аппетитно не лопал эту корову. Слишком они напуганы и заняты тем, чтобы избежать сражения с нами, чтобы искать яды, настолько ядовитые, что способны нас отравить. К тому же ты сама видела насколько быстро местные двуногие забрали из своих деревянных жилищ животных и стали выводить из деревни — они бы просто не успели.

— Ху-у-у… Сам пугаешь, а потом успокаиваешь… — телепатия вновь была ею задействована, но теперь лишь из-за необходимости. Сложно общаться даже на драконьем языке, когда твоя пасть занята разрыванием добычи и вырыванием целых шматков мяса из туши.

— А что поделать, всё в жизни непросто... — ответил я, чуть приподнимая выше голову и позволяя большому куску мяса проскользнуть внутрь шеи. Увы, драконьими зубами жевать крайне неудобно, точнее, вообще практически невозможно, и приходилось глотать отдельными кусками. Впрочем, вкус всё равно чувствовался,

1 ... 28 29 30 31 32 ... 434 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дракон из Каэр Морхена - Герр Штайн, относящееся к жанру Попаданцы / Периодические издания / Фанфик / Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)