Том 1. Клоун - Cuttlefish That Loves Diving
Эй, сестрёнка, не пойми неправильно! Мы просто нормально общаемся… — Клейн кашлянул пару раз и, взяв на себя инициативу, взял часть анкет и принялся их просматривать.
Вскоре они определились с тремя кандидатками, зарплата которых варьировалась от 4 сулов 8 пенсов до 5 сулов 2 пенсов в неделю.
Бенсон не стал торговаться из-за зарплаты служанок, а вместо этого серьёзно обсудил с молодой леди сумму дополнительного взноса ассоциации.
После дружелюбных переговоров ему удалось снизить эту сумму с двухнедельной зарплаты служанки до одной, но пришлось дополнительно оплатить 1 сул за карету ассоциации, на которой привезут кандидаток на пробный день.
Уладив это дело, Элизабет попрощалась, а брат и сёстры сели на омнибус и вернулись на улицу Нарцисс.
Всю дорогу Клейн чувствовал на себе испытующий взгляд Мелиссы, и ему было очень не по себе. Едва войдя в дом, он собрался было сразу подняться на второй этаж.
— Клейн, — окликнула его Мелисса и с серьёзностью, выработанной долгими размышлениями, произнесла: — Если ты хочешь обручиться с Элизабет, тебе нужно будет стараться ещё усерднее. Её отец — торговец, занимающийся импортом и экспортом, а мать — дочь баронета, то есть, как их ещё называют, лорда…
Постойте, обручиться? С каких это пор? — Клейн в полном недоумении уставился на сестру.
До чего же она уже додумалась?
Глава 157: Предмет мечты
— Нет, мы не… — не успел Клейн договорить, как Бенсон с улыбкой его перебил:
— Хотя Элизабет действительно немного молода, и её семья куда состоятельнее нашей, я думаю, вы всё же подходите друг другу. Правда, тебе, возможно, придётся подождать несколько лет. Она учится в частной школе и собирается поступать в университет. О свадьбе можно будет говорить лет через шесть-семь. Конечно, вы можете сначала обручиться.
…Может, не стоит заглядывать так далеко, а?.. — Клейн вздохнул:
— Мне не нравится Элизабет. Хм, точнее говоря, мне не нравятся девушки, которые намного младше меня. Я предпочитаю тех, кто позрелее.
На самом деле, в разумных пределах я могу принять любой возраст, но не сейчас… — с досадой добавил он про себя.
— Предпочитаешь позрелее? — Мелисса нахмурилась. — Тогда тебе нужно как можно скорее решать вопрос с женитьбой.
А? — Клейн никак не мог уследить за скачками мысли сестры и растерянно переспросил:
— Почему?
Мелисса очень серьёзно объяснила:
— К тому времени, как ты накопишь достаточно денег на будущую свадьбу, тебе будет лет двадцать пять-двадцать шесть. Девушки, которые будут тебя старше, в этом возрасте либо уже замужем, либо давно обручены. Или ты хочешь ухаживать за вдовой?
Что за бред вообще… — с ошеломлённым лицом мысленно ответил Клейн на китайском.
Бенсон же с улыбкой возразил сестре:
— Мелисса, ты не понимаешь. В наше время среди среднего класса немало женщин, которые не замужем и не обручены и в тридцать лет. В основном это последовательницы Богини, большинство из них способны сами себя обеспечить и предпочитают оставаться одни, чем вступать в брак, который их не устраивает. Э-э, я это в журнале Семья прочитал.
— Правда? — Мелисса, в конце концов, была всего лишь шестнадцатилетней девушкой и мало что знала о подобных вещах.
Видя, что брат и сестра всё с большим интересом обсуждают эту тему, Клейн кашлянул:
— Говоря «позрелее», я имел в виду психологическое состояние, а не то, что она обязательно должна быть старше меня. И вообще, о браке стоит больше беспокоиться Бенсону.
Прости, брат, я вынужден… — мысленно извинился он.
— … — Мелисса на мгновение замерла, а затем решительно кивнула. — Да!
Бенсон, собиравшийся было подробно рассказать о брачных проблемах среднего класса, внезапно вздрогнул и, глядя на уставившуюся на него сестру, произнёс:
— Я сейчас нахожусь на переломном этапе своей жизни и должен всю свою энергию вкладывать в учёбу. Когда у меня будет достойная работа и определённые сбережения, я обрету уверенность, чтобы ухаживать за понравившейся мне леди и обеспечить ей достаточно хорошую жизнь.
Клейн и Мелисса сначала опешили, а затем одновременно выпалили:
— У тебя есть кто-то на примете?
Бенсон, сказавший это лишь для отвода глаз, испуганно замотал головой:
— Нет! Я просто привёл пример!
Баклунд, район Хиллстон. В одном из мрачноватых, тускло освещённых домов.
Перед незажжённым камином в кресле-качалке сидел мужчина средних лет с сединой на висках. Он держал в руках тёмную трубку и глубоким взглядом смотрел на посетителей, расположившихся в диванной зоне.
Это был хозяин дома, Эйсингер Стэнтон, весьма известный в узких кругах частный детектив. У него не было своего агентства, лишь один помощник.
Эйсингер, одетый в белую рубашку и чёрный жилет, поднёс трубку ко рту, с наслаждением затянулся и медленно выдохнул дым:
— Консультация стоит один фунт за полчаса. На вашем месте я бы не терял ни секунды.
На диване сидели две леди — Форс Уолл и Сио Дереча. Они собрали досье на вице-адмирала Урагана Квилангоса и собирались попросить знаменитого детектива, мастера дедукции, помочь им выявить закономерности в поведении цели.
Разумеется, имя Квилангоса они скрыли, а детали, касающиеся потусторонних способностей, изменили.
Глядя на худощавое, с резкими чертами лица и тускло-голубыми глазами Эйсингера, Сио Дереча передала папку с документами его помощнику — молодому человеку с каштановыми волосами в очках в золотой оправе и с деловым видом.
— Мистер детектив, я хочу, чтобы вы на основе этих материалов выявили закономерности в поведении цели в Баклунде.
Хоть Сио и была невысокого роста, но когда она сидела прямо и говорила низким голосом, её авторитет заставлял невольно подчиняться.
Эйсингер пристально посмотрел на неё, взял у помощника папку, развязал тесёмки и достал документы.
Он отложил трубку и сосредоточенно начал читать, лист за листом, ничего не упуская.
Через десять с лишним минут джентльмен с сединой на висках начал медленно постукивать пальцами по подлокотнику:
— Цель одержима ветром… Значит, в «Городе пыли» Баклунде он определённо не выберет для долгого проживания сильно загрязнённые районы. То есть, он может жить в Районе Императрицы, Западном районе, районе Хиллстон, районе Червуд или в пригороде Северного района… Цель — серийный убийца с психическими отклонениями. Каждые два дня он убивает одного человека… Разумнее всего нападать на бездомных бродяг. В Баклунде даже полиция не знает, сколько их на самом деле… Район проживания цели не должен быть слишком близко, но и не слишком далеко
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Том 1. Клоун - Cuttlefish That Loves Diving, относящееся к жанру Попаданцы / Технофэнтези / Ужасы и Мистика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

