Тактик 6 - Тимофей Кулабухов
Он дал мне расписаться и вручил потрёпанный конверт, после чего удалился.
Сургучная нашлёпка треснула. Бумага была плотной, почти как картон. Буквы, выведенные фиолетовыми чернилами, выглядели корявыми и неуверенными. Писал явно не писарь. Каждое слово далось автору с большим трудом.
Это был Урзул, старейшина общины.
Письмо начиналось без долгих предисловий. Старый орк писал о своём сыне, Гришейке. Том самом молодом и горячем воине, который одним из первых примкнул ко мне во время обороны Каптье. Он храбро сражался, получил в последнем сражении несколько шрамов и считался в городе героем. Вполне заслуженно. Его поступок и действия воинов общины оценили по достоинству, отношения людей Каптье к оркам улучшились, как и общение с гномами.
Но не ситуация с Гришейком.
Урзул с отцовской болью описывал, как его сын, привыкший к звону стали, адреналину боя и простому солдатскому братству, не нашёл себе места в мирной жизни. Он слонялся по городу, затевал драки в тавернах, не мог заниматься ремеслом. Привычка к риску и быстрой славе отравила его. Попытки отца приобщить его к делам общины, подготовить к роли будущего старейшины, вызывали только злость и ссоры.
Гришейк считал мирную жизнь скучной, а себя видел только воином.
После очередной ссоры он ушёл из дома. В лесах соседней провинции собрал вокруг себя таких же сорвиголов, жаждущих приключений. Они оборудовали лагерь в лесах и начали промышлять разбоем. Не грабили бедных, как с гордостью отмечал Урзул, а нападали на караваны богатых торговцев и сборщиков налогов.
Однако, что закономерно, местная стража начала за ними охоту, их выследили и поймали.
Теперь Гришейк, герой Каптье, сидел в тюрьме города Матмерс. В некоей Матмерской башне, это название тюремного заведения.
Он ждёт суда и, вероятнее всего, казни.
Община пыталась собрать денег на взятку. Кое-что продали из трофеев, плюс прямые доходы от военных подрядов, кое-какие запасы и сбережения. Однако коррумпированный судья запросил сумму, неподъёмную для них, сто серебряных марок, а собрали только пятьдесят девять.
В конце письма старый орк, отбросив всякую гордость, прямо просил о помощи. Он обращался не к герцогу, а к командиру, под началом которого его сын стал воином. Слухи о моём влиянии и богатстве, очевидно, разрослись до невероятных размеров. Урзул видел во мне последнюю надежду и просил использовать власть и влияние, чтобы спасти Гришейка.
Я медленно сложил письмо.
Ирония ситуации была злой и закономерной. Война создала героя, а мир превратил его в преступника. Это системный сбой. Боевой юнит, идеально показавший себя в рамках одной задачи, оказался неспособен адаптироваться к новым мирным условиям. Слишком молодой, слишком сильно впитал в себя войну. Само собой, в этом была моя вина.
Я подошёл к грубоватой и искажённой, но другой не было — карте королевства Маэн. Вот он я, вот он Матмерс. Город, где сидел Гришейк.
Само собой, я не останусь глух к просьбе старейшине Урзулу и намерен вмешаться.
Проще всего было бы просто послать денег. Сумма, которую запросил судья, для меня была незначительной. Лёгкая коррупционная составляющая и Гришейка бы отпустили. Зачем? Он вернулся бы домой, снова поругался с отцом и через годик, когда страхи от тюрьмы выветрятся, ушёл бы в леса и всё повторилось бы снова. Проблема не в деньгах, а в самом Гришейке.
С другой стороны, я тут как раз собираю армию. Всё одно к одному.
Я вышел из дома, проскользнул мимо двух охранников-орков, которые мне молча отсалютовали и стал искать Мурранга. Квиз был на складе и имел весьма озадаченный вид.
— Доброе утро, босс.
— Привет. Без лишних прелюдий, мне тут надо смотаться в некий город Матмерс.
— Мне собрать отряд? — спросил он, не отрывая взгляда от склада, где были возведены четырёхэтажные стеллажи и громоздились несметные кучи самых разнообразных вещей.
— Нет. Мне хватит и Фаэна с тем эльфом-висельником, как его, Лиандиром, — сказал я. — Поедем налегке, чтобы побыстрее.
Мурранг удивлённо кашлянул.
— Вся армия готова выступить по твоему приказу, командир. Ну или хотя бы рота. Насколько я помню, у тебя полномочия по амнистированию и сбору рекрутов по всему королевству. Зачем такой маленький отряд?
— Потому что это не военный поход, — я повернулся к нему. — Это личное дело и сделать его надо тихо и быстро. Не хочу привлекать внимание.
— Я бы хотел поехать с тобой, босс. Мы проезжали этот город по пути сюда, видели его.
— Ты нужен мне тут. Кто будет руководить армией, пока меня нет? Фомир с его бутылкой? Нет, тебя я назначаю старшим. И так одного капитана забираю, этого чрезмерно много.
— Когда отправляешься, босс?
— Нищему собраться, только подпоясаться. Прямо сейчас.
Глава 7
Поездка
Мы собрались в путь тихо и без лишней огласки. Солдатам незачем знать, что их командор, который, кстати, способен безошибочно отследить как сам факт дезертирства, так и его направление, убыл. Не нужны верным клятве воинам лишние соблазны и мыслишки про самовольное убытие из рядов Штатгаль.
Из нашей небольшой конюшни я вывел трёх лошадей. Грома — своего верного коня, отдохнувшего после перехода от Каптье и двух коней из королевской конюшни. Сейчас старых и потрёпанных, но некогда матёрых и отменных, которых хитрый лорд-советник Кориан списал на нужды нашей армии. Кони эти своего рода тоже ветераны.
Всё это время мы их не нагружали, кормили, выгуливали, но не заставляли работать, чтобы животные отдохнули и набрались сил. К тому же, после своей «инициации» за старыми конями из конюшни короля пару дней поухаживал гоблин Дорган. Для поездок по тюрьмам использовали купленных в Бинндале или реквизированных в Принстаунской каторжной тюрьме (как говорил капитан Джек Воробей — не украли, реквизировали, морской термин!). Теперь пришла пора тряхнуть стариной и отправиться на них в достаточно дальний рейд.
Карты королевства Фаэн с точными расстояниями не было, но по моим прикидкам, речь идёт о приблизительно двухстах с небольшим миль, около 350 метрических километров. Я вообще часто использовал термин километр, метр, хотя эталонных единиц не имел, как-то не случилось у меня с собой с Земли рулетку прихватить. Местные же единицы измерения, не метрические, меня порядком подбешивали в том числе потому, что в разных странах и у разных рас ощутимо отличались.
…
Рядом Фаэн и молодой эльф Лиандир молча готовили своих коней. Минимум снаряжения, максимум золота в седельных сумках.
Мурранг возник рядом, его массивное тело двигалось с неестественной для таких габаритов лёгкостью. Лицо квиза было похоже
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Тактик 6 - Тимофей Кулабухов, относящееся к жанру Попаданцы / Периодические издания / Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

