Тактик 6 - Тимофей Кулабухов
— Всегда без пропусков ходили, скелеты у нас ничего не спрашивали…
Тем не менее, он пергаменты взял.
— Там теперь бродят мои солдаты, разведка, отряды зачистки. Если твои караваны с ними столкнутся, просто пусть покажут документ и будет понятно, что вы не вражеские шпионы. Шесть штук хватит?
— Вполне. Надеюсь, это подарок и не потребует от нас уплаты каких-то сборов?
— Нет, как я и говорил ранее. Я человек последовательный.
— Это радует, а то ходят слухи, что богатства герцога тают на его новую затею, на армию. Как вы называетесь? Штатгаль? В честь острова Штатгаль?
— Да, в честь него.
— А называетесь так, а не Первая добровольческая королевская, чтобы исключить из названия «королевская»? Сознательное дистанцирование с далеко идущими целями? — эльф говорил медленно и негромко, но очень умные вещи.
— Ты умный, Леголас, это немного упрощает отношения. Давай вернёмся к началу. У вас свободная торговля вашим товаром, — я не использовал слово «контрабанда», хотя мы оба понимали, что это именно она. — Перемещение по моим землям без дополнительных затрат. Пропуска я даю не только потому, что очень добрый и щедрый человек, но и потому, что кровно заинтересован, чтобы вы продолжали использовать Бинндаль как перевалочную базу.
— Ты что-то хочешь купить, герцог Рос? Или чтобы мы основали факторию на острове Штатгаль?
— Нет, пожалуй, что фактория будет излишней. А вот купить. Да, я хочу купить и продать.
— Что?
— Оружие и артефакты. Но сейчас в наличии у меня их нет. Однако, когда они появятся, мне нужны люди с доступом к чёрному рынку.
— Люди? — усмехнулся эльф.
— В данном случае, эльфы. Точнее будет сказать, что в данном случае это буквально ты. И мне не придётся метаться в поисках рынков сбыта. Ты возьмёшь артефакты на реализацию или выкупишь сам, смотря по ситуации.
— Да, мне такое интересно, это же предполагает заработок.
— Хорошо.
— Я верно понимаю, что речь идёт о раскопках на болотах и артефактах времён Второй магической войны?
— Да. Но я прошу это держать в секрете, по крайней мере, пока. Мне не хочется, чтобы налетели расхитители гробниц, которые попытались бы утащить что-то из-под носа моих ребят. Тем более, что уже были прецеденты, — при этих словах я вспомнил про Синих магов и попытку отправить меня и всю армию на корм болотным скелетам. Кстати, Синие маги продолжали меня беспокоить. Что они ещё выкинут?
— Секреты и их неразглашение — традиция моего клана. А правда, что под твоим началом служат эльфы, герцог Рос?
— Ага. По болотам шастают тоже они. Можете пообщаться. Если вы им чем поможете по знанию местности, я буду рад.
…
Эльф ушёл, ускользнул, почти беззвучно, словно его и не было. Но пропуска забрал, значит, мы с ним достигли взаимопонимания.
Я решил вернуться обратно на остров. Надо готовиться к посещению ещё нескольких тюрем для набора рекрутов.
Однако в какой-то момент к моему столу подошли трое. Среди них был и недавний собутыльник Деция — Хальктрид. Выглядели они обеспокоенными.
— Господин герцог, — начал один из них, самый пожилой. — Простите за беспокойство. Но у нас возник спор, который грозит сорвать поставки зерна.
Он вкратце изложил суть проблемы. Два крупных торговца не могли поделить сферы влияния на закупку зерна у фермеров для последующей перепродажи моей армии. Каждый обвинял другого в нечестной игре и сбивании цен.
— Мы ходили к заместителю губернатора, — закончил он. — Но тот лишь развёл руками и посоветовал нам договариваться самим. Сказал, что не хочет вмешиваться в дела, которые хоть как-то касаются армии Штатгаль. А Вы недавно суд чинили в Бинндале над своими слугами, все знают, что Вы человек честный, раз собственных слуг выгнали, а подростков-орков не тронули.
Они смотрели на меня с надеждой. Три купца, которые должны были обращаться к официальному представителю короля, пришли за решением к генералу армии из бывших зэков. Потому что представитель короля был бесполезен, а я — нет.
Я вздохнул. Только функции судьи мне и не хватало для полного счастья. С другой стороны, факт обращения говорит о том, что меня воспринимают как власть.
Моя армия, мой экономический пузырь, моя репутация. Всё это создало вакуум власти, который я теперь невольно заполнял. Это было соблазнительно. Протянуть руку и взять под полный контроль целую провинцию. Назначить самого себя губернатором… У меня есть королевские гербовые бланки, есть образцы печати и подписей. Кто оспорит мою власть? Собрать ресурсы региона, чтобы ускорить формирование армии, собрать налоги, которые направить туда же…
Но это был бы неверный шаг. Я не ставил себе задачи властолюбия. Даже создание армии изначально не было моей идеей.
Надо следовать своей судьбе.
— Я вас понял, — сказал я, поворачиваясь к торговцам. — Мой интендант подготовит новый регламент закупок. Цены будут фиксированными. Территорию делить не будем, чтобы не нарушать права фермеров, но с фиксированными ценами вы можете заключать контракты и исполнять их, не опасаясь перехвата вашей партии.
Торговцы облегчённо выдохнули и принялись благодарить, в том числе Хальктрид потянулся к кошелю, чтобы дать мне взятку. И хотя в глубокой теории я мог бы использовать эти деньги на нужды армии, это был бы заведомо порочный путь. Я жестом остановил его.
— Идите и работайте.
Когда они ушли, Деций, который сидел рядом, покачал головой:
— Вы только что стали теневым правителем провинции, босс.
— Мне оно не надо, я ни на что не претендую. Просто навёл порядок в своей системе снабжения, — поправил я его. — Не более.
* * *
Утро принесло с собой не только холодный туман с болот, но и, внезапно, почту.
Я заканчивал разбор донесений от разведгрупп, когда в дверь штаба просунулась морщинистая гоблинская физиономия. Старый гоблин, сгибался под весом тяжёлой кожаной сумки, смотрел на меня с подобострастным ужасом, словно я мог испепелить его взглядом.
— Ваша светлость, почта, — проскрипел он, кладя сумку на пол с глухим стуком.
Почту мне приносили впервые. Королевская почтовая служба, как и иные чиновники, до сих пор обходила меня стороной. Ну, до сегодняшнего утра.
— Как Вас, простите, величать?
— Ой, да зачем Вам?
— Я так привык.
— Ну, Ваша светлость, я Хэйман, местный почтмейстер, работаю тут тридцать три года. С Вашего позволения, Вам пришло письмо. Не хотел Вас беспокоить, но раз письмо… Боялся, что невручение его побеспокоит Вас ещё больше.
— Господин Хэйман, не надо меня бояться. Во всяком случае, Вам. Что от меня требуется?
Гоблин торопливо приподнял сумку, отряхнул с неё несуществующую пыль и аккуратно водрузил на свободный стул.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Тактик 6 - Тимофей Кулабухов, относящееся к жанру Попаданцы / Периодические издания / Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

