Избранные циклы фантастических романов-2. Компиляция. Книги 1-16 (СИ) - Кири Кирико

Избранные циклы фантастических романов-2. Компиляция. Книги 1-16 (СИ) читать книгу онлайн
Кирико Кири - молодой автор, начавший свой творческий путь в первых месяцах 2019 года, пишет в жанрах фэнтези, попаданцы, РеалРПГ. Информации он никакой о себе не раскрывает, поэтому ни настоящего имени, ни других данных не известно. Настоящий том-Авторский 2!
Содержание:
"Мир не оправдавший моих ожиданий": Добро пожаловать в сказку, которая стала безумным и беспощадным кошмаром; мир, где короли выглядят как последние уголовники, а кондитерские изделия могут тебя сожрать. Добро пожаловать на охоту, где главной добычей будешь ты, где твоей смерти желают герои, авантюристы и даже целое королевство. Не пытайся понять этот мир, у него своя атмосфера и свои правила. Лишь беги, прячься или сражайся всеми доступными методами, пытаясь сохранить рассудок. Но… Как далеко ты готов зайти, чтобы выжить в мире, где тебе не рады?
1. Мир, где мне не рады
2. Мир, где мне не очень рады
3. Мир, где мне очень не очень рады
4. Мир, где мне пока не рады
5. Мир, где мне когда-то там будут рады
6. Мир, где мне будут рады
7. Мир, где мне немного рады
8. Мир, где мне рады
9. Мир, где мне очень рады
10. Мир, где меня ждут
"Предел мечтаний" - Он — воин из внемирья. Его работа — убивать. Его наказание за совершённые грехи — изменять историю миров в угоду желаниям своего работодателя. Это его единственный шанс искупить вину и получить долгожданную свободу. В теле наследника одного из сильнейших родов он шагнёт в чистый и нетронутый войной мир, где технологии вытесняют магию, вместо морей раскинулись туманы, а в воздухе можно встретить летающие острова. Здесь страны лениво противостоят друг другу, а сильнейшие кланы борются за место под солнцем. Мир не торопится сгорать в пламени войны. Но предвестник войны уже здесь. Какой бы ни была цена и чем бы ни пришлось заплатить, он выполнит волю своего работодателя. Или же найдёт здесь свой путь?
1. Песнь надежды. Том 1. Том 2
2. Песнь надежды. Том 3
3. Песнь надежды. Том 4
4. Песнь надежды. Том 5
5. Песнь надежды. Том 6
— А то, — улыбнулся он. — И всё же, я надеюсь, ты помнишь, о чём мы говорили до этого? Про твоего брата?
— Да, помню, Вокс, — кивнул я осторожно.
— Просто хочу, чтобы ты знал, что если что, — он хлопнул меня по плечу, — я всегда поддержу тебя.
— Спасибо, но думаю… я сам справлюсь, если что, — выдавил я из себя улыбку.
Интересно, чего он так прицепился именно ко мне? Не легче было бы найти общий язык с Диором, или он понимает, что с тем общего языка не найти? Или ему нужен тот, кто будет куда более сговорчивым и тупым, как бездумная машина, которая делает то, что скажут?
Но обычно потом всех свидетелей убирают, так что я бы не рассчитывал на подобное, даже если бы и хотел кинуть Диора в последний момент.
— В любом случае, наслаждайся вечером, — посоветовал мне Вокс. — Я тебе гарантирую, сегодня будет очень весело.
Я даже в этом и не сомневался. Иначе никогда не бывает.
Вскоре начался и сам праздник. Свет немного притушили, заиграла спокойная музыка, разговоры стали тише, пусть и не прекратились полностью — теперь люди просто тихо переговаривались между собой шёпотом, стараясь не перебивать мелодию гулом, будто от этого зависела их жизнь. Я же наблюдал за стражей, которая продолжала невозмутимо стоять вдоль стен, будто ничего не происходило.
Но все окончательно стихли, когда в зал через главные ворота вышли королева и король. Без прислуги, которая обычно объявляет об их приходе, что странно. И слово взял на этот раз не кто-то, а сам король.
— Многоуважаемые тэры и тэрры, слуги и жители нашего королевства, подданные короны и её верные сторонники, — негромко начал он, при этом своим голосом охватив полностью весь зал. Было немного странно, так как я думал, что обычно подобным занимается слуга, а не член семьи и тем более сам король. — Сегодня я счастлив видеть вас рядом с нами в столь значимый и чудесный вечер. От имени нашего рода Аквардиенского я приветствую вас и выражаю свою благодарность за то, что пришли на мой праздник. Но довольно слов, сегодня день празднеств, а потому я хочу произнести первый тост.
Он поднял бокал с подноса, который ему быстро поднесли. Среди гостей уже давно сновали официанты с бокалами, раздавая их присутствующим.
— Какова вероятность, что там снотворное? — негромко спросил я, немного взболтнув бокал.
— Да зная его младшего сына, довольно высокая, хотя… вряд ли бы отец доверил подобное кому-нибудь, кроме своих.
— Ага, скажешь это инспекции, которая гнобит его верных союзников? — усмехнулся я.
— Ты что, не знаешь? Это ведь другое, — усмехнулся Диор.
— Так а когда всё начнётся-то?
— Я сам в предвкушении таком, что сейчас прыгать на месте начну, так что жди давай.
А король тем временем, дождавшись, когда каждый возьмёт по бокалу, продолжил.
— Мой отец, Максемидеос Шестой, мог произносить тост часами, — улыбнулся он, — но мы отойдём от традиций, и потому я буду краток, так как праздник не ждёт. За королевство, — поднял он бокал над собой. — Пусть солнце никогда над ним не заходит!
— За королевство! — хором ответил весь зал, что даже бокал в руке завибрировал, после чего все дружно приложились к вину. Такое ощущение, будто они только и ждали, как бы приложиться к выпивке.
И в этот самый момент откуда-то издалека послышался звон колокола. Далёкий, едва пробивающийся сквозь стены звон колокола, который, надрываясь, трезвонил где-то за стенами зала, предупреждая всех обитателей замка об опасности. Мне казалось, что если прислушаться, можно было даже услышать едва различимые хлопки выстрелов.
— Вот так и начался переворот… — пробормотал Диор.
А дальше всё пошло в кучу, будто никакого особого плана ни у кого и не было, или он был, но ровно до этого момента. Король, который уже успел осушить половину бокала, замер, как и все остальные, прислушиваясь к звону, в тот момент, когда к нему подскочили стражники. Они окружили его и настойчиво повели к выходу, откуда он вышел…
Когда грохнул первый выстрел прямо в зале. Оглядеться не успели, как через мгновение уже в зале открылся целый шквал огня.
Охрана, что пыталась вывести короля, повалилась вместе с ним на пол. Один из них вскочил на одно колено и тут же начал отстреливаться из револьвера не понять в кого до тех пор, пока ему не снесло половину головы метким попадание. Двери перед ними распахнулись, и оттуда выскочила ещё стража. Стрельба разгорелась ещё отчаяннее.
Причём стреляли все и отовсюду — исключением не стала и стража у стены, которая активно поливала друг друга и тех, что были на подиуме с королём, свинцом. И в этой ситуации больше всех не повезло гостям, которые находились в центре зала и, по сути, прямо под перекрёстным огнём (хотя кого они вообще волновали?).
Я только и успел, что прыгнуть на Диора, повалив его на пол, когда над головой засвистели пули.
Началась неразбериха.
Крики, стрельба, визги, плач, грохот бокалов и падающих тел. Буквально в паре шагов от нас вскрикнула Милена и упала на пол. Рядом упала на четвереньки Асака, которая подползла к нам и доверительным голосом сообщила:
— Не волнуйтесь, я в порядке.
Блять, вот ни капельки не сомневался.
Правда, про других гостей сказать этого я не мог. Некоторых явно отбрасывало, и кто-то падал, уже будучи подстреленным, хотя тех, кто сообразил, что надо делать, было гораздо больше.
— Что-то я думал, это будет выглядеть иначе, — честно признался Диор.
— Ага… — я огляделся.
Забавно, но наши тоже уже вступили в игру. В зал из разных дверей врывались ещё люди, которые сходу открывали огонь по другим, будто уже заранее зная, кто есть враг, а кто друг. И эти все, хочу заметить, были людьми, что служили в замке.
Но не только здесь схлестнулись сразу три силы. Насколько я понимал, сейчас вообще весь замок погрузился в перманентный хаос, где разобраться, кто на чей стороне, было невозможно. Я бы ещё об этом подумал немного, если бы не…
— Твою мать… — пробормотал я.
— Что? — Диор не рисковал поднимать головы, пока вокруг стреляли.
— Наша принцесса…
Она-то находилась в другой части зала. По идее, Исси должна была после начала торжества перебраться поближе к нам, чтобы, когда всё начнётся, быть рядом, но… никто не знал, что всё начнётся так скоро.
И теперь мы рисковали её потерять.
Глава 227
— Принцесса, блять… — пробормотал он, слегка приподняв голову.
Сейчас понять, кто вообще против кого воюет, было проблематично, особенно…
— Слушай, — пытался я перекричать стрельбу, которая не утихала. На моих глазах какая-то особо одарённая женщина слишком высоко подняла голову, и верхнюю часть макушки ей сорвало пулей, — а наши-то повязки надели?!
— Да кто их разберёт?!
— А как нам определить своих и чужих?! По шнуркам?!
— Да, думаю, это выход!
Отличный план, блин… и где наши?
По идее, как только всё начнётся, нас должны были вывести подкупленные стражники. А там уже по коридорам соединиться с другими силами. Пока главные силы принца будут меситься там, во дворе замка, запертые нашими и стражей, мы попытаемся сориентироваться в обстановке, устранить главных претендентов на трон и всех их приспешников.
Но только план не предполагал, что бойня начнётся прямо в зале, где ты даже голову без страха получить пулю поднять не сможешь.
Окей, Вокс, один-ноль.
— Ты куда это? — дёрнул меня за ногу Диор, когда я пополз по полу дальше.
— Нам нужна эта Исси, — бросил я, выдернув свою ногу. — Придерживайся плана, а я верну её обратно.
И пополз туда, где видел её в последний раз. А это был сраный другой конец зала.
Как меня учили, как много раз приходилось делать самому на поле боя, я полз среди тел, живых и мёртвых, активно работая локтями и ногами, наблюдая за тем, как солдаты продолжают перестреливаться, пусть и не так активно.
