Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Избранные циклы фантастических романов-2. Компиляция. Книги 1-16 (СИ) - Кири Кирико

Избранные циклы фантастических романов-2. Компиляция. Книги 1-16 (СИ) - Кири Кирико

Читать книгу Избранные циклы фантастических романов-2. Компиляция. Книги 1-16 (СИ) - Кири Кирико, Кири Кирико . Жанр: Попаданцы.
Избранные циклы фантастических романов-2. Компиляция. Книги 1-16 (СИ) - Кири Кирико
Название: Избранные циклы фантастических романов-2. Компиляция. Книги 1-16 (СИ)
Дата добавления: 24 сентябрь 2025
Количество просмотров: 77
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Избранные циклы фантастических романов-2. Компиляция. Книги 1-16 (СИ) читать книгу онлайн

Избранные циклы фантастических романов-2. Компиляция. Книги 1-16 (СИ) - читать онлайн , автор Кири Кирико

Кирико Кири - молодой автор, начавший свой творческий путь в первых месяцах 2019 года, пишет в жанрах фэнтези, попаданцы, РеалРПГ. Информации он никакой о себе не раскрывает, поэтому ни настоящего имени, ни других данных не известно. Настоящий том-Авторский 2!

 

Содержание:

 

"Мир не оправдавший моих ожиданий": Добро пожаловать в сказку, которая стала безумным и беспощадным кошмаром; мир, где короли выглядят как последние уголовники, а кондитерские изделия могут тебя сожрать. Добро пожаловать на охоту, где главной добычей будешь ты, где твоей смерти желают герои, авантюристы и даже целое королевство. Не пытайся понять этот мир, у него своя атмосфера и свои правила. Лишь беги, прячься или сражайся всеми доступными методами, пытаясь сохранить рассудок. Но… Как далеко ты готов зайти, чтобы выжить в мире, где тебе не рады?

1. Мир, где мне не рады

2. Мир, где мне не очень рады

3. Мир, где мне очень не очень рады

4. Мир, где мне пока не рады

5. Мир, где мне когда-то там будут рады

6. Мир, где мне будут рады

7. Мир, где мне немного рады

8. Мир, где мне рады

9. Мир, где мне очень рады

10. Мир, где меня ждут

 

"Предел мечтаний" - Он — воин из внемирья. Его работа — убивать. Его наказание за совершённые грехи — изменять историю миров в угоду желаниям своего работодателя. Это его единственный шанс искупить вину и получить долгожданную свободу. В теле наследника одного из сильнейших родов он шагнёт в чистый и нетронутый войной мир, где технологии вытесняют магию, вместо морей раскинулись туманы, а в воздухе можно встретить летающие острова. Здесь страны лениво противостоят друг другу, а сильнейшие кланы борются за место под солнцем. Мир не торопится сгорать в пламени войны. Но предвестник войны уже здесь. Какой бы ни была цена и чем бы ни пришлось заплатить, он выполнит волю своего работодателя. Или же найдёт здесь свой путь?

1. Песнь надежды. Том 1. Том 2

2. Песнь надежды. Том 3

3. Песнь надежды. Том 4

4. Песнь надежды. Том 5

5. Песнь надежды. Том 6

   

                                                                   

 

Перейти на страницу:

— Раньше ведь пускали, — заметил я. — Буквально месяц назад.

— Господин Тэйлон, нам очень жаль, — повторили они. — Это распоряжение главы безопасности рода королевского Аквардиенского. К сожалению, вам придётся сдать ваше оружие.

Вот оно как… почему-то мне кажется, что побеспокоился об этом не глава безопасности, а Авоксисенций. Чем меньше у людей оружия, тем меньше они могут сопротивляться. Но сейчас я был не в том положении, чтобы качать права и доказывать, что это подарок королевской семьи, с которым я имею право не расставаться, потому что я могу быть прав сколько угодно и стоять здесь до конца бала.

— Конечно.

— Благодарим вас, господин Тэйлон.

На протянутые руки легли сначала ножны с мечом, а потом и револьверы. После этого стандартный осмотр без рук, который занял вряд ли больше двух минут. Меня попросили расстегнуть пиджак и показать, есть ли что-нибудь под ним или что-нибудь заткнутое за пояс, после чего я так же приподнял штанины, показывая, что ничего не спрятал на голени.

Видимо, раз меня никто не трогал, я не должен был чувствовать себя оскорблённым. Ведь я мог и не показывать, просто бы не попал на бал. А так сам захотел, и никто мне не стал запрещать. Забавная логика, если честно.

Примерно то же самое прошла и Милена, только в стороне от чужих глаз, и ей помогали, как я понимаю, служанки. И раз после них она не выглядела смущённой, значит, ничего страшного не произошло.

Как бы то ни было, оружия нас действительно лишили.

После этого мы просто прошли по уже заранее подготовленному коридору, который исключал, как и в прошлый раз, возможность куда-либо свернуть, пока не попали в зал, который был уже где-то наполовину заполнен.

Там нас уже поджидал Диор.

— Отобрали, — посетовал я.

— Да, нас тоже проверяли. Отобрали у Асаки её шпильки для волос.

— Плохо… — протянул я, украдкой оглядевшись. Зал пока выглядел сонным, лишь готовящимся к предстоящему торжеству.

— Нормально, просто следуем плану, и всё будет отлично.

— Надо было попросить девушек в себе что-нибудь спрятать, — подумал я вслух, чем практически сразу вызвал ответную реакцию.

— Эй! — ладошка Милены хлопнула меня по руке, но на большее не решилась после того случая на прошлом балу.

— В меня даже твой брат плохо помещается, а…

— Заткнись, Асака, — перебил её тут же Диор. — Конечно, с ними было бы получше, но и без них тоже справимся. Главное — держаться ближе к нашим.

А под «ближе к нашим» подразумевалась подкупленная стража, которая стояла вдоль стен. Своих от чужих мы могли отличить по шнуровке ботинок, как бы это смешно ни звучало. У наших шнуровка шла крест на крест, в то время как у всех остальных параллельно. Подобное сразу и не заметишь, если не знать, в какую сторону смотреть. А как только всё начнётся, чтобы не бегать и не искать, кто есть кто по шнуркам, они наденут повязки на руку.

Вскоре зал уже гудел. Сюда начали подтягиваться абсолютно все: от Доргейнбергов до Рандомьеров, которые сразу же поспешили подойти к нам, как только вошли.

— Всё готово, Диор, хочу верить, что вы всё хорошо спланировали, — произнёс Коджер спокойным голосом, будто обсуждал погоду.

— Поздно бояться, Коджер, — усмехнулся Диор и улыбнулся его жене. — Ясия, вы сегодня прекрасно выглядите.

— Благодарю, — кивнула та.

— Не вижу ни Вьильгеров, ни Фью-Фью, — нахмурился Коджер, оглядевшись. — Ещё не прибыли?

— Кхм-кхм… — попыталась дать напомнить о себе Милена, но на неё никто даже не посмотрел, буквально втоптав в грязь её самооценку — это было отлично видно по её лицу.

— Не беспокойтесь, приедут, никуда не денутся.

Да, Рандомьеры волновались. По лицу и не скажешь, но вот стоило им открыть рот, как стали похожи на зашуганных детей, которые боятся, что их сейчас застанет мама за воровством конфет. Конечно, мы здесь не конфеты воруем, но и они не дети, в конце концов.

— Не хотелось бы, чтобы в последний момент они решили отступить.

— Мои родители никогда бы не отступили, если дали слово, — тут же вставила Милена гордым и рассерженным голосом, но была удостоена лишь мимолётного взгляда всех присутствующих.

— Вам не хватает такта, как истинной леди, — фыркнул слегка презрительно Коджер. — Хотя какого ещё воспитания можно было ждать…

— Верности. В отличие от тех, кто убегает на другую сторону, — тут же ответила она.

Но прежде, чем спор перешёл бы в ругань, вмешался Диор.

— Я бы попросил сейчас оставить это. Потом, но не сейчас, когда у нас на носу такое событие, — он слегка недовольно бросил взгляд на входные двери, а потом на лестницу, по которой сюда заходил королевский род.

Забавно, да? Союзники, которые готовы сами себе без помощи других глотки перегрызть. В таких моментах только и знай, что подкидывать дровишек в огонь, чтобы всё разрушилось даже без внешнего вмешательства. Глядя сейчас на Рандомьеров и представителя Вьильгеров, я думаю, не устроят ли они разборки под шумок между собой прямо во время переворота? Такое вполне могло быть, ведь никто не отменял случайной пули в затылок и случайных сорок падений на нож животом.

Долго ждать не пришлось, уже в течение получаса в зале собрались абсолютно все приглашённые, включая Вьильгеров и Фью-Фью, о которых так волновались Рандомьеры. И сейчас, оглядываясь мельком по сторонам, я видел, что никто от сегодняшнего вечера ничего особого не ожидал. Все были слишком расслаблены, слишком безмятежны для тех, кто знает о предстоящем перевороте.

Взглянуть так на зал, и могло показаться, что все здесь вперемешку, просто ходят, общаются, перемешиваются между собой, как в одном сосуде, однако лишь на первый взгляд. Как и в прошлый раз, рода сбивались в кучки по интересам: крупные рода держались рядом, сбиваясь в небольшие группки, рядом ошивались более-менее значимые рода и те, кто имел вес в королевстве, отдельными группами стояли чиновники, всякие военачальники и прочие служащие.

Пока Диор болтал с нашими союзниками, я взглядом нашёл и королевских особ, которые тоже были в зале среди остальных. Почему в зале?

— Потому что день рождения у их отца. Будет странно, если они будут выходить вместе с ним, а не стоять среди поздравляющих и первых тех, кто преподнесёт подарок, — пояснил Диор негромко, бросив мимолётный взгляд в их сторону. Те стояли рядом с какими-то начальниками и о чём-то увлечённо беседовали.

— Подойти к ним?

— А ты хочешь?

— Просто спросить, как дела. Хотя… — я задумался. — Не очень.

— Не парься, он сам подойдёт.

Глядя на них, сразу была видна иерархия: говорил с людьми в основном Максемидеос восьмой — старший. Авоксисенций иногда поддакивал и вставлял пару слов, а Исси так и вовсе молчала. Когда она подняла взгляд и встретилась им со мной, подмигнула и вновь спрятала глаза.

Диор был прав, принц подошёл потом сам, уже отдельно от своих брата и сестры, словно друг, который просто хотел поприветствовать старого приятеля.

— Рад видеть, Тэйлон, — пожал он руку. — Готов?

— Смотря к чему, — пожал я плечами.

— Ну, к дню рождения моего отца, — улыбнулся тот. — Самое интересное всегда — это смотреть, как ему преподносят подарки. Некоторые из кожи вон лезут, чтобы выделиться, и ты даже не представляешь, что ему иногда преподносят.

У меня мелькнула мысль, что о нашем подарке я был ни слухом, ни духом, но потом отмахнулся от этого — Диор должен был обо всём позаботиться.

— И? Самое необычное?

— Самый необычный… да даже и не скажу, — почесал он голову. — Помню, ему подарили золотую статую Исси, когда той было шесть лет, в реальном размере. Вырезана так, что не отличишь от настоящей, если не считать цвет.

— Ну, мы выделяться не собираемся. Так что вряд ли удивим твоего отца чем-нибудь экстравагантным.

— А я вот решил подготовить подарок, которого он точно не ожидает, — улыбнулся Вокс. — Уверен, такого никто не будет ожидать.

— Интересно будет взглянуть, — заинтересованно произнёс я.

Перейти на страницу:
Комментарии (0)