Ли Брэкетт - Исчезнувшая Луна
Фред счастливо засмеялся.
— Приятно снова увидеть ребятишек и нормальных людей.
— То есть как — нормальных?
— Я же врач и психиатр. Все долгих десять месяцев я возился с ксенофобами.
— Ксено… чего? — спросила Люсиль.
— Двойное слово, обозначающее людей, которые боятся незнакомого. Когда кое-кто из моих коллег начинал чересчур тревожно вглядываться вдаль, он тотчас попадал ко мне в лапы… Ну да, к чертям это. Дайте мне чего-нибудь холодненького, утопите меня в пиве.
Долгий жаркий день и долгий теплый вечер были целиком посвящены Фреду. Ребятишки, казалось, выросли на десять футов и сияли отраженным светом героя. Соседи то и дело забегали к ним в дом, чтобы поприветствовать необычного гостя и своими глазами взглянуть на человека, посетившего такие края, в существование которых они и верили-то с трудом.
Притихшая орда окрестных малышей расселась вокруг вытащенных в тень стульев.
— Дядя Фред, а Марс, он такой, как его в книжках рисуют, да?
Фред вздохнул и указал на твиннера, возлежавшего на руках Барби.
— Пусть он тебе расскажет. Он это знает лучше меня.
— Конечно, — кивнула Барби. — Джон Картер знает все. Но…
— Кто-кто? — переспросил Фред.
— Джон Картер с Марса.
Фред засмеялся. Здорово! Отличное имя!
Ему вспомнились удивительные романы Эдгара Райса Берроуза — «Владыка Марса», «Меченосцы Марса», «Боги Марса».
— Это точно, — поморщился Мэтт. — Ребята только их и читают. Как же — Джон Картер! Герой с большой буквы!.
Он повернулся к детям.
— Но ведь Джон Картер был землянином, прилетевшим на Марс.
— Ну и что? — сказал Джо, удивляясь нелогичности взрослых. — А он — марсианин, приехавший на Землю. Так что разницы никакой, правда, дядя Фред?
— Ты мог бы сказать, что он, как и тот Джон Картер, гражданин двух миров.
— Да, — согласилась было Барби, — но дело в том, что мы пока не понимаем его языка, так что рассказывать нам о Марсе придется тебе.
— Ну, тут возразить нечего, — подтвердил Фред.
Он начал рассказывать о Марсе, о темных каналах и разрушенных городах, о древних белых башнях, одиноко стоящих под двумя лунами, о прекрасных принцессах, о злых королях и могучих меченосцах. Когда ребятня наконец-то насытилась и убежала играть с Джоном Картером, Мэтт покачал головой и заметил:
— Не стыдно тебе забивать им головы подобным вздором?
Фред ухмыльнулся.
— Успеют еще узнать правду… На их век хватит.
Было уже поздно. Надвигалась ночь.
Соседи приходили и уходили. Посторонние ребятишки исчезли. Стало спокойнее.
Наконец остались только чета Уинслоу и Фред. Мэтт пошел на кухню за новой порцией пива.
Откуда-то из темноты раздался вопль Барби.
Банка с пивом выпала из рук Мэтта и образовала на полу пенный гейзер.
— Неужели малышка…
Не договорив, он выбежал из кухни.
Фред и Люсиль вскочили. Визг Барби несся из того утла, где стоял гараж. Вскоре к ней присоединился я Джо. Мэтт, задыхаясь несся через лужайки. Люсиль бежала позади, громко окликая детей:
— Барби! Джо! Что случилось?
В тусклом свете, лившемся из кухонных окон, Мэтт увидел маленькую фигурку Джо, отчаянно дергавшего ручку туго закрывшейся двери.
— Помогите! — кричал он. — Дверь, кажется, заклинило!..
Мэтт оттолкнул его. В темном гараже все еще визжала Барби. Мэтт рванул дверь и влетел внутрь.
Там стояла его дочь, раскрыв рот для нового вопля. По ее щекам бежали потоки слез.
Джон Картер был рядом с ней. Он стоял на задних лапках почти прямо, крепко держа Барби за большой палец. Глаза его были широко открыты: ночью земное солнце не досаждало ему.
Они оказались зеленовато-золотыми и очень блестящими. Что-то сжало горло Мэтта.
Он протянул руки, и Барби, вырвав свой палец из лапки Джона Картера, бросилась в объятия отца.
— Ох, папа, здесь было так темно, а Джо не мог открыть дверь…
Джо вошел и поднял на руки Джона Картера.
— Все девчонки — трусихи, — сказал он, полный презрения, ведь опасность уже миновала. — Подумаешь, на несколько минут оказалась закрытой в гараже и уже впала в истерику!
— А что вам тут понадобилось? — спросила Люсиль. Убедившись, что с Барби ничего не случилось, она успокоилась.
— Мы просто играли, — хмуро сказал Джо. — Откуда я знал, что старая дверь не сработает?
— Все о’кей, — заметил Фред. — Она только испугалась.
Люсиль глубоко вздохнула.
— А еще удивляются, почему матери так рано седеют. Ну, ладно, вы оба — марш в постель. Быстро!
Джо направился к дому с Барби и Джоном Картером.
— Э, нет, — сказал Мэтт, — вы не возьмете с собой в кровать эту штуку.
Он взял Джона Картера за загривок и выхватил его из рук сына.
Джо повернулся, уже готовый устроить по этому поводу страшный шум, но Фред мягко сказал:
— Я возьму его.
Он взял животное, куда более нежно, чем Мэтт.
— Твой отец прав, Джо. Домашним животным не место в спальне. Во всяком случае, Джону Картеру там будет не очень-то уютно. Он лк>бит прохладу, он, скорее всего, захочет выкопать себе норку и сделать в ней подходящую комнату.
— Вроде катакомб? — спросила Барби все еще дрожащим голосом.
— Или пещеры? — спросил Джо.
— Точно. Ну, теперь бегите, а мы с вашим отцом устроим его.
— Ладно, — сказал Джо. — Идет.
Он протянул палец, и Джон Картер схватил его. Джо торжественно качнул рукой.
— Спокойной ночи. А если он роется в земле, как лесной сурок, почему у него передние лапы, как у обезьяны?
— Потому, — сказал Фред, — что он не собирался стать землекопом. Он скорее обезьянка, чем сурок. Но там, откуда он родом, уже давно нет никаких деревьев, и, чтобы спастись от жары, он вынужден зарываться в землю. Мы называем это адаптацией.
Он повернулся к Мэтту.
— Как насчет старого погреба? Это было бы для него идеальным местом, если ты не используешь этот погреб для чего-нибудь еще.
— Нет, — хмуро протянул Мэтт. — Я им не пользуюсь.
Он бросил взгляд на Джона Картера, и тот посмотрел на него блестящими нездешними глазами. Затем, чувствуя начинающуюся боль, Мэтт поднес руку к голове.
— Мой синус лягается. Наверное, к дождю. Пожалуй, я пойду к себе, если ты не против.
— Иди, милый, — сказала Люсиль, — я помогу Фреду устроить твиннера.
Мэтт запил пивом две таблетки аспирина, которые ему ничуть не помогли, и забылся тяжелым сном, в который прокрались темные непривычные видения, не желавшие показывать своих лиц.
На следующий день было воскресенье.
Дождя не было, но голова Мэтта разболелась еще сильнее.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Ли Брэкетт - Исчезнувшая Луна, относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


