Нагару Танигава - Меланхолия Харухи Судзумии (Перевод с английского)
Боже! Ну почему меня окружают одни идиоты?!
Похоже, кто-то в нашей школе уверился, что перетасовки учеников по партам стоит совершать ежемесячно. Поэтому наша староста, Асакура, однажды пронумеровала все сидячие места, написала эти номера на крошечных клочках бумаги, сложила их все в вазу для печений и предложила каждому выбирать наугад. Мне досталось почётное место в предпоследнем ряду, рядом с одним из выходящих во внутренний дворик окон. Догадайтесь-ка, кто занял место на последнем ряду позади меня? Правильно. Вечно недовольная Харухи.
— Ну почему до сих пор не случилось ничего интересного?! Детишки, что ли, начали бы пропадать один за одним, или какого-нибудь учителя грохнули бы в запертой комнате?
— Хватит уже чепуху-то пороть.
— Я записалась в кружок разгадывания тайн.
— Правда? И что?
— Идиотское место. Ничего интересного там не было! Сидят и читают детективы с утра до вечера. И ни один не похож на настоящего следователя!
— Чего ж тут странного?
— Вообще-то я очень рассчитывала на кружок любителей паранормальных сущностей.
— Да ты что?
— Но оказалось, что там одни сумасшедшие оккультисты. Разве это интересно?
— Не особо.
— Боже, какая же вокруг скука! Ну почему в этой школе нет ни одного хоть каплю интересного кружка?
— Похоже, с этим ничего не поделаешь…
— Я думала, в старшей школе будут какие-нибудь увлекательные кружки! Вот гадость, чувствую себя, как футболист, поступивший в школу, где даже физкультуру отменили, — Харухи напоминала баньши, готовую облететь не одну сотню монастырей, разбрасываясь проклятьями направо и налево. Она пренебрежительно глянула куда-то за окно и тяжело вздохнула.
Мне стоит ей посочувствовать?
Не знаю уж, какого рода кружок хотела бы видеть Харухи. Возможно, она и сама не знает. Она просто хочет, чтобы кружок был «интересным». И что же, хотелось бы знать, считается «интересным»? Разгадывать таинственные убийства? Разыскивать НЛО? Вызывать духов? Скорее всего, сама Харухи не сможет ответить.
— Ничего не поделаешь.
Я решился высказать своё мнение.
— Похоже, это в природе людей — довольствоваться малым. Уже сотни и тысячи лет подряд массы ни к чему не стремятся. Немногие исключения из этого правила и двигают нашу цивилизацию. Одни из них очень хотели летать — и создали аэропланы. Другие мечтали о путешествиях — появились поезда и автомобили. Но всё это были только проявления их таланта: лишь гении могли претворить свои мечты в реальность. Нам, обычным смертным, под силу только прожить свою жизнь, испробовав как можно больше всего. Тут ничего не поделаешь, и глупо суетиться на пустом месте только потому, что тебе очень хочется приключений.
— Заглохни.
Харухи оборвала мою великолепную речь — ну, по крайней мере, такой мне она показалась — и отвернулась прочь. Похоже, что она пребывала в крайне плохом настроении. Впрочем, а когда она в нём не пребывала? Я уже привык. Эту девчонку, похоже, в самом деле волнует только то, что далеко выходит за рамки нормального. А в нашем мире такого нет. Совсем-совсем нет. Честно.
Да здравствуют Законы Физики! Благодаря вам мы, люди, можем жить спокойно. Несмотря на то, что Харухи и останется недовольной.
Я здоров, доктор?
Наверное, я чем-то это спровоцировал. Может, предыдущим разговором? Но я ничего такого совершенно не ожидал!
Тёплое весеннее солнце сияло через окна и вызывало желание тихонько задремать прямо в классе. Но только я собрался воплотить это намерение в жизнь и, подложив под голову руки, улёгся грудью на парту, как чудовищная сила дёрнула меня за воротник и потянула назад. Рывок был таким сильным, что я со всего размаху ударился затылком о парту позади меня. От боли из глаз брызнули слёзы.
— Эй, ты что творишь!
Я в ярости развернулся и лицезрел Харухи, одной рукой ещё державшую меня за воротник и улыбающуюся широкой счастливой улыбкой, жаркой, как июльское солнце — это первый раз на моей памяти, когда она вообще улыбается! Если улыбки начать измерять в градусах, её бы оказалась где-то на уровне горячего тропического дождя.
— Придумала!
Эй, не брызгай слюной!
— И как это мне раньше в голову не приходило!
Харухины глаза горели как Альфа Альбирео на безлунном небосводе. Она многозначительно посмотрела на меня. Я неохотно поддался:
— Ну и что ты придумала?
— Раз его нет, я организую его сама!
— Что «организуешь»?
— Кружок!
У меня внезапно заболела голова, и сомневаюсь, что удар об парту был тому причиной.
— Правда? Какая великолепная идея. Ещё что-нибудь?
— Что это за реакция? Почему я не вижу на твоём лице счастья?
— Про твою идею я с тобой ещё потом поговорю. А сейчас просто оцени-ка здраво, где мы находится и чего происходит, а уже потом можешь поделиться со мной радостью. Только успокойся, ладно?
— А в чём дело?
— Урок идёт.
Харухи наконец-то отпустила мой воротник. Я осторожно потрогал свой одеревеневший затылок и медленно развернулся к себе за парту. Весь класс смотрел на меня с благоговейным ужасом. Молоденькая учительница английского, не шевелясь, держала мелок в руке, и вид у неё был такой, будто она была готова расплакаться.
Я сурово указал Харухи пальцем на стул, и пожал плечами в адрес бедной учительницы:
— Пожалуйста, продолжайте.
Харухи неохотно уселась назад, чего-то недовольно бормоча себе под нос. Учительница с трудом вернулась к записям на доске…
Организовать кружок?
Хмммм…
Только не говорите мне, что я уже записан в его участники?
Моя голова болела всё сильнее.
Глава 2
Предчувствие меня не обмануло.
Против обыкновенного Харухи на перемене не исчезла бесследно. На этот раз она отчаянно схватила меня за руку и потащила прочь из кабинета в коридор, проволокла меня вверх по лестнице и, наконец, остановилась прямо перед дверью, ведущей на крышу школы.
Обычно эта дверь заперта, а лестничная клетка, ведущая на чердак, отдана искусствоведческому кружку под складское помещение. Огромные полотна, поломанные рамы от картин, статуи богов войны с отбитыми носами валялись там повсюду, делая и без того достаточно тесную площадку ещё теснее.
Зачем она меня сюда притащила?
— Мне требуется помощь, — объявила Харухи, всё ещё цепляясь за мою руку. Принимая во внимание свирепый взгляд, которым она сверлила мой подбородок, я решил, что она мне угрожает.
— Какая помощь? — как ни в чем ни бывало спросил я.
— Помоги мне организовать кружок.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Нагару Танигава - Меланхолия Харухи Судзумии (Перевод с английского), относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


