`

Артур Кларк - Сад Рамы

1 ... 65 66 67 68 69 ... 133 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Эпонина также закурила сигарету. Она знала, что не стоит курить их одну за другой, но пассажирам «Санта-Марии» разрешили каждый день лишь три получасовых перекура – в набитых жилых каютах курение запрещалось. Кимберли немедленно отвлеклась вопросом, заданным коренастой женщиной, которой едва перевалило за сорок, а Эпонина принялась раздумывать о первых днях после отбытия с Земли. «На третий день, – вспоминала она, – Накамура прислал ко мне „шестерку“. Первый его выбор пал на меня».

Огромный японец, бывший борцом сумо, прежде чем сделаться рэкетиром, отвесил ей в общей гостиной короткий официальный поклон и вступил в разговор.

– Мисс Эпонина, – с сильным акцентом сказал он по-английски. – Мой друг Накамура-сан попросил меня передать вам, что находит вас прекрасной. Он предлагает вам свою протекцию в обмен на дружбу с вашей стороны и разделенное удовольствие.

«Предложение было достаточно привлекательным и ничуть не отличалось от тех, которые получали все мало-мальски хорошенькие женщины, путешествующие на „Санта-Марии“. Тогда я уже знала, что Накамура – человек весьма влиятельный. Но мне не нравилась его холодность. И я ошиблась, решив, что сумею остаться свободной».

– Готова? – спросила Кимберли. Эпонина оставила размышления. Притушив сигарету, она следом за подругой направилась в раздевалку. Пока они снимали одежду и отправлялись под душ, прелести их пожирали не меньше дюжины глаз.

– А тебя не раздражают эти фараоны? – в свою очередь спросила Эпонина, став под душ бок о бок с Кимберли. – Отвернулись бы хоть на минутку.

– Нет, – ответила та. – Мне нравится, даже лестно. Таких баб, как мы с тобой, здесь немного. Их голодные взгляды возбуждают меня.

Эпонина смыла пену с полных упругих грудей и прислонилась к Кимберли.

– Значит, ты занималась сексом и с женщинами?

– Конечно, – хохотнула Кимберли. – А ты?

И не дожидаясь ответа, американка приступила к одной из своих историй.

– Моя первая хозяйка в Денвере была лесбиянкой, а я – в ту пору восемнадцатилетняя девица – само совершенство от пяток до головы. Когда Лоретта впервые увидела меня голой, она взвилась до небес. Я только что поступила в медучилище и не могла позволить себе травку. Поэтому договорилась с Лореттой: пусть она меня трахает, но снабжает за это кокаином. Наша связь продлилась почти шесть месяцев. Потом я встала на ноги и к тому же полюбила Мага.

– Бедняжка Лоретта, – продолжила Кимберли, пока они с Эпониной вытирали друг другу спины в комнатке, примыкавшей к душевой. – Сердце ее было разбито. Она предлагала мне все, что угодно, вплоть до своих клиентов. Наконец она мне надоела, и я попросила Мага выставить ее из Денвера.

На лице Эпонины промелькнуло легкое недовольство.

– Боже, – сказала Кимберли. – Ты опять собираешься читать мне мораль. Таких мягкосердечных убийц я еще не видела. Ты мне иногда напоминаешь Добряка Пару Туфель, был такой парень у нас в старших классах.

Когда девушки уже собирались оставить душевую, к ним подошла невысокая негритянка с волосами, заплетенными в косы.

– Ты – Кимберли Гендерсон? – спросила она.

– Да, – кивнула та, поворачиваясь к подошедшей, – но что...

– Это ты живешь с королем Накамурой? – перебила ее темнокожая девушка. Поскольку Кимберли не ответила, она продолжала: – Если так, то я нуждаюсь в твоей помощи.

– Чего тебе нужно? – резко спросила Кимберли.

Негритянка вдруг разрыдалась.

– Мой Рубен ничего плохого не хотел. Он просто напился той дряни, которой торгует охрана, и не знал, что разговаривает с королем.

Кимберли подождала, пока девушка успокоится.

– А что у тебя есть? – спросила она шепотом.

– Три ножа и две упаковки динамита-кокомо, – столь же негромко ответила темнокожая.

– Принеси, – улыбнулась ей Кимберли. – А я назначу время, когда твой Рубен сможет извиниться перед мистером Накамурой.

– Кимберли тебе не нравится, так ведь? – спросила Эпонина у Уолтера Брекина. Огромный негр с мягким взглядом умел извлекать из клавиатуры колдовские звуки. Он наигрывал веселый джазовый мотивчик и глядел на свою прекрасную даму, пока трое его соседей находились по взаимному соглашению в общественных местах.

– Да, это так, – неторопливо согласился Уолтер. – Она не такая, как мы. Забавная девица, но в сердце своем по-настоящему скверная.

– Что ты хочешь сказать?

Перейдя на балладу с более легкой мелодией, Уолтер играл должно быть с минуту, прежде чем ответил.

– Перед законом все мы равны, все мы убийцы. Но не для меня. Я придушил человека, растлившего мальчика... моего брата. Ты убила сукина сына, безумца, который разрушил всю твою жизнь. А твоя подружка Кимбрели со своим дружком отправила на тот свет троих незнакомых ей людей просто ради наркотиков и денег.

– На это ее принудила пойти наркотическая зависимость.

– Не важно. Каждый из нас отвечает за все свои поступки. Если ты пьешь всякое дерьмо, твоя беда, но за поступки ты отвечаешь.

– В заключении она получила отличную характеристику. Все врачи, с которыми она работала, утверждают, что Кимберли великолепная медсестра.

Уолтер оставил свою клавиатуру и поглядел на Эпонину.

– Что нам с тобой Кимберли, – проговорил он. – Времени у нас немного... Ты обдумала мое предложение?

Эпонина вздохнула.

– Да, Уолтер. Ты мне нравишься, мне приятно заниматься любовью с тобой, но предлагаемый тобой союз слишком похож на брачный... Увы, дело в тебе. Кстати, мне кажется, что ты предпочитаешь общество Малкольма...

– Причем тут Малкольм, – перебил ее Уолтер. – Он столько лет был моим близким другом, с самых первых дней, проведенных мной в колонии для заключенных в Джорджии. Мы вместе играем. Если занимаемся сексом, то только тогда, когда нам одиноко. Мы с ним родственные души.

– Знаю, знаю... собственно, дело не столько в Малкольме, меня смущает сам принцип... Уолтер, ты нравишься мне, ты знаешь это. Но... – Эпонина умолкла, пытаясь одолеть сложные чувства.

– Мы уже в трех неделях пути от Земли, – проговорил Уолтер, – до Марса нам еще лететь шесть недель. Сильнее меня на «Санта-Марии» нет никого. Если я скажу, что ты моя девушка, тебя никто пальцем не тронет все это время.

Эпонина припомнила неприятную сцену, которую видела утром: двое заключенных из Германии рассуждали о том, легко ли изнасиловать женщину в тюремной камере. Они знали, что она слышит их, но даже не подумали понизить голос.

Наконец она позволила огромным ручищам Уолтера обхватить ее.

– Пусть будет по-твоему, – тихо сказала она. – Но не жди от меня слишком многого... я – трудная женщина.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 65 66 67 68 69 ... 133 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Артур Кларк - Сад Рамы, относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)