`

Иван Мак - Лаймиринга

1 ... 55 56 57 58 59 ... 290 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

− Вместе со зверем? − Спросил Дефри.

− У тебя есть другое предложение? − Спросил Дерс.

− Нет. − Ответил Дефри. − Его корабль берем с собой?

− Берем. Нашим ребятам давно хотелось заполучить их секреты.

Команда вернулась к планете и приземлилась на базе. Корабль стингира был оставлен на орбите и передан в руки ученых, а крылатая кошка была посажена в клетку на самой базе и вопрос что с ней делать еще не был решен.

На следующий день Дерс был вызван на связь и прибыл в центр. На экране появился профессор Лондер.

− Вы не могли там ничего перепутать, Дерс? − Спросил он. − Это корабль стингиров?

− Вы же видели знак на нем, профессор. Что-то не так?

− Все не так. Абсолютно. Язык не тот, управление не то. Сам корабль не похож на корабль стингиров не считая только знака. Но и знак не совсем тот.

− Как не совсем?

− Это другой зверь, Дерс. Вы должны передать мне его фотографии.

− У вас же есть все наши записи.

− Хорошо. Я посмотрю их. Мне кажется, что это не стингир. Не совсем он.

− Может, это он, но он захватил чужой корабль. − Сказал Дерс.

− Возможно. Есть еще один момент. Этот корабль очень стар. Судя по всему, он не смог бы приземлиться куда либо. Он не выдержал бы перегрузок.

− Это о чем-то говорит?

− Нет, но это для информации. И еще одно. Попроси Лайлу, что бы она попробовала поговорить с вашим пленным. Она знает язык стингиров.

− А о чем говорить?

− Ни о чем. Просто спросите его имя и еще что нибудь. Попробуйте просто найти контакт. Что бы он вас понимал и вы его понимали.

− Хорошо. Попробуем.

− На этом пока все, Дерс.

Дерс передал Лайле слова профессора и они отправились к зверю после завтрака. Крылатая кошка спала в клетке. Лайла некоторое время смотрела на нее, а затем заговорила, надеясь ее разбудить. Кошка проснулась и взглянула на двух человек.

− Как твое имя? − Спросила Лайла на языке стингиров. Она старалась произнести слова так что бы они были похожи на слова зверей.

− Чего? − Спросил зверь. − А на нормальном языке говорить не умеешь? − Стингира говорила на чистом человеческом языке. Лайла захлопала глазами. − Ты говоришь на нашем языке? − Удивилась она.

− Нет. Я не говорю. Это вам только кажется, что я говорю. А рот свой я раскрываю так, для формы, что бы лучше казалось.

− Ты стингир?

− Я крылев. Но для вас я стингир.

− Крылев! Ты не стингир?

− Я стингир. − Ответил зверь. − А вы обыкновенные космические пираты.

− Мы не пираты.

− Вы пираты. Вы захватили меня и мой корабль посреди нейтрального космоса, когда рядом не было никаких звезд в округе трех световых лет. Это значит, что вы пираты.

− Мы военные, а ты военнопленный. − Сказал Дерс.

− Вы объявляете войну крыльвам? − Спросил зверь.

− Ты сказала, что ты стингир.

− Да, я стингир, но я крылев.

− Ты хочешь сказать, что ваше племя не воюет с людьми? − Спросил Дерс.

− Наше племя ни с кем не воюет. Но оно убивает тех, кто на него нападает.

− Значит, ты убьешь нас? − Спросил Дерс.

− Не исключено. Все зависит только от вас. От ваших действий. Тот кто на меня нападет, тот умрет.

− Значит, мы умрем? − Спросил Дерс. − Мы же напали на тебя.

− Можете считать, что я вас простила. На первый раз. По вашему незнанию.

− Ты полагаешь, мы тебе верим? − Спросил Дерс.

− Проваливайте. − Прорычала кошка. − Я все сказала. А верите вы или нет, мне начхать.

Дерс некоторое время молчал, а затем знаком позвал за собой Лайлу и они ушли.

Через полчаса они вновь говорили с профессором, которого оторвали от дела изучения корабля стингирки.

− Мне сложно представить о чем таком важном вы хотите сказать. − Сказал профессор с экрана.

− Вы когда нибудь встречали стингиров, говорящих на нашем языке так же просто как вы говорите сами? − Спросил Дерс.

− Шутите? Они просто не способны говорить на нашем языке.

− Крылатая кошка, которую мы привезли, говорит. И еще она говорит, что она крылев, а не стингир. И при этом заявляет, что для нас она стингир.

− Значит, она все же инопланетянка.

− Вы уверены, профессор.

− Уверен. Возможно, она и стингирка, но какая нибудь не такая как те с Цэдеры. Может, сто тысяч лет назад они улетели от Цэдеры, поселились где-то и изменились. Хотя, странно тогда почему мы не понимаем языка.

− Она не поняла слов на языке стингиров. − Сказала Лайла. − А спросила ее имя и она заговорила на нашем языке, спрашивая что я от нее хочу.

− И как ее имя?

− Она не сказала. − Ответила Лайла.

− Что она еще говорила?

− Несла всякую чушь, пытаясь нас запутать. − Сказал Дерс. − Прикидывалась ангелом, что крыльвы дескать не воюют ни с кем. А только с теми, кто на них нападает.

− Это вполне возможно. − Сказал профессор. − Мы не нашли в ее корабле никакого оружия или что либо похожего на оружие. Корабль вовсе странный. Такое чувство, что он был рассчитан на полет лишь на несколько часов, может дней. В нем нет никаких намеков на поддержание жизненного цикла. Склад предназначенный для продовольствия пуст. Энергия реактора на исходе. Возможно, этот корабль просто стоял где-то и никто не готовился на нем никуда лететь, а она на нем сбежала.

− От своих? − Удивился Дерс.

− Это только предположение. Вы можете с ней поговорить и выяснить это. Если она скажет. Вообще говоря, если так, то не плохо бы мне самому с ней поговорить.

− Мы можем ее доставить к вам.

− Не надо. Я скоро спущусь и сам приеду. Постарайтесь не делать так, что бы она потеряла интерес к разговорам. Я имею в виду, оградите ее от лишних людей.

− Она и так сидит в одиночке и рядом никого нет. − Ответил Дерс. − Туда никто лишний не пройдет.

− Надеюсь, вы не забыли, что ее надо кормить? − Спросил профессор.

− Я позабочусь об этом. − Ответил Дерс.

− Хорошо. Узнаете что нибудь интересное от нее, вызывайте. Возможно, это нам поможет в работе. Хотя, ее не так много.

− Там есть что нибудь интересное? − Спросил Дерс.

− Нет. Примитивная машина. Хотя, в чем-то она совершенна.

− В чем?

− В управлении. В нем все рассчитано под стингиров. Даже дырки в полу.

− Дырки в полу? − Удивился Дерс. − Это как?

− Что бы в моменты невесомости они могли спокойно двигаться не думая о том, что их унесет к потолку. Дырки сделаны под когти. Они цепляются за них и идут. Таких дырок везде полно. Им проще чем нам с нашими магнитными ботинками.

− Магнитные ботинки давно никто не использует. − Сказал Дерс.

− Я понимаю, просто говорю… Все, капитан. У меня нет времени. До встречи.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 55 56 57 58 59 ... 290 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Иван Мак - Лаймиринга, относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)