Мэри Шелли - Франкенштейн
С этими словами он пригнулся, протиснулся в иллюминатор и спрыгнул в темноту на обломок льдины, пришвартованный к борту нашего корабля. Вскоре волны отнесли его на значительное расстояние, и он растворился в беспредельном мраке.
Примечания
1
Проблема достижения Северного полюса возникла в XVII веке в связи с необходимостью найти кратчайший путь из Европы в Китай. Тогда же возникла легенда о том, что во время полярного дня в районе Северного полюса существует свободное ото льда море. Однако первым надводным кораблем, достигшим в активном плавании (17 августа 1977 г.) Северного полюса, стал советский атомный ледокол «Арктика». (Здесь и далее примеч. ред.)
2
Шкипер – капитан торгового или рыболовецкого судна.
3
Дилижанс – многоместный крытый экипаж, запряженный лошадьми, для перевозки почты, пассажиров и их багажа.
4
Лечь в дрейф – поставить паруса таким образом, чтобы судно оставалось почти неподвижным.
5
Торос – нагромождение обломков льда.
6
Примерно в 900 м; морская миля равна 1852 м.
7
Камбуз – кухня на судне.
8
С конца XVIII века в Италии, северные территории которой были под властью австрийской монархии, развернулось движение за национальное освобождение и преодоление территориальной раздробленности.
9
Средневековая французская эпическая поэма (XII век), историческую основу которой составляют легенды о походах Карла Великого. Герой поэмы – воплощение рыцарства и патриотизма.
10
Персонажи британского эпоса о короле Артуре (V–VI века) и более поздних рыцарских романов.
11
Агриппа Неттесгеймский – ученый-алхимик, писатель, врач, натурфилософ, оккультист, астролог и адвокат, работавший в XVI веке; Парацельс – знаменитый врач и естествоиспытатель XV века; Альберт Великий – философ, теолог, ученый XIII в.
12
В описаниях средневековых алхимиков некий реактив, необходимый для превращения металлов в золото, а также для создания эликсира жизни.
13
Бельрив – городок на южном берегу Женевского Малого озера.
14
Юра – горный массив в Швейцарии и Франции.
15
Одр – постель, ложе (устар.).
16
В современной физике под термином «трансмутация» понимают превращение атомов одних химических элементов в другие в результате радиоактивного распада их ядер либо ядерных реакций.
17
Склеп – наземное или подземное помещение, предназначенное для захоронения умерших.
18
Около 2 м 40 см.
19
Мансарда – чердачное помещение под крутой с изломом крышей, используемое для жилья и хозяйственных целей.
20
Анатомический театр – помещение для анатомических работ, исследований и чтения лекций.
21
Негоциант – оптовый купец, ведущий крупные торговые дела, главным образом с другими странами.
22
Штудия – научное исследование (устар., шутл.).
23
Монблан – кристаллический массив в Альпах, высшая точка Западной Европы (4810 м).
24
Фарс – здесь: нечто лицемерное, циничное и лживое.
25
Вердикт – решение присяжных заседателей в судебном процессе по вопросу о виновности или невиновности подсудимого.
26
Каземат – помещение в крепости или тюрьме для одиночного содержания заключенных.
27
Шамони – город у подножия горы Монблан; в настоящее время популярный горнолыжный курорт.
28
Мул – домашнее животное, полученное в результате скрещивания осла с кобылой.
29
Глетчер – то же, что ледник.
30
Сухопутная миля равна 1609 м.
31
Новый Завет – вторая часть Библии, наиболее важна для христианства.
32
Лион – город на юго-востоке Франции, в предгорьях Альп.
33
Находится недалеко от границы с Италией.
34
Фелюга – небольшое палубное судно с треугольными парусами, отличалось быстроходностью и маневренностью, использовалось военными и торговыми флотами Средиземноморья.
35
Страсбург – город во Франции, историческая столица Эльзаса.
36
Роттердам – город в Нидерландах.
37
Мангейм, Майнц – города в Германии.
38
Дувр – город и порт в Великобритании, в английском графстве Кент.
39
Карл I – король Англии, Шотландии и Ирландии с 1625 года. В ходе гражданских войн потерпел поражение, был предан суду парламента и казнен 30 января 1649 года в Лондоне.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мэри Шелли - Франкенштейн, относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


