`

Роберт Хайнлайн - Фрайдэй

1 ... 52 53 54 55 56 ... 113 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Я подошла к ней; она обняла рукой мои бедра, улыбнулась мне. Я мысленно пожала плечами, решив, что сейчас не время настраивать против себя взводного сержанта. Я улыбнулась в ответ, наклонилась и поцеловала ее. Ничего. У нее изо рта приятно пахло.

18

Экскурсионное судно «Поездка до Эм-Лу» как будто сошло со страниц книг Марка Твена, я ожидала увидеть что-то более прозаическое. У него были три пассажирских палубы, четыре шипстоуна, по два на каждый винт. Но оно было загружено до максимума, и мне казалось, что даже небольшой ветер сможет перевернуть его. При этом мы были не единственным транспортным судном; в нескольких корпусах впереди нас со скоростью примерно двадцать узлов рассекала воду «Миртл Т. Хэншоу». Я думала о подводных корягах и надеялась, что ее радар/сонар справится с такой задачей.

На «Миртл» были «Герои Аламо», полковник Рэчел находилась там же, командуя обоими воинскими частями — и это было все, в чем я нуждалась, чтобы подтвердить свои предположения. Усиленная бригада — это не дворцовая охрана. Полковник Рэчел ожидала открытый бой — возможно, нам придется разгружаться под огнем.

Нам еще не выдали оружие, и новобранцы были все еще в штатском; это, похоже, означало, что наша полковник не ожидает боевых действий в ближайшее время, и это совпадало с предположением сержанта Гамм о том, что мы будем идти вверх по реке по крайней мере до Сент-Луиса — и, конечно, все остальное, что она говорила о нашем назначении на роль охраны нового Председателя, означало, что мы будем двигаться до самой столицы…

…если новый Председатель на самом деле находился в правительственной резиденции — если Мэри Гамм знала, о чем говорит — если кто-то не развернул назад реку, пока я не смотрела. Слишком много «если», Фрайдэй, и слишком мало достоверных данных. Я знала только то, что судно примерно в это время должно пересекать границу с Империей — на самом деле я не знала, с какой стороны границы мы находимся или как это определить.

Но меня это мало тревожило, потому что через несколько дней, когда мы окажемся поближе к штабу босса, я собиралась неформально уволиться из рядов Рэйдеров Рэчел — предпочтительно, до начала боевых действий. У меня было время составить свое мнение об этом войске, и я была почти уверена, что оно будет готово к боевым действиям не раньше, чем через шесть недель напряженных полевых тренировок под руководством жестоких и опытных сержантов-инструкторов. Слишком много было новобранцев и мало кадровых военных.

Все новобранцы должны были быть ветеранами… но я была уверена, что некоторые из них — просто сбежавшие из дому деревенские девчонки и что некоторым, может быть, лет пятнадцать. Крупные для своего возраста, возможно, а «когда они достаточно большие, они достаточно взрослые», как утверждает старая поговорка — но, чтобы получился солдат, одних только шестидесяти килограммов веса недостаточно.

Вести такие войска в бой было бы самоубийством. Но я об этом не волновалась. У меня был полный желудок бобов, и я сидела на кормовой палубе, опершись спиной на бухту каната, любовалась закатом и переваривала свой первый солдатский обед, удовлетворенно думая о том, что примерно сейчас «Поездка до Эм-Лу» пересекает или даже уже пересекла границу с Чикагской Империей.

Голос у меня за спиной сказал:

— Прячешься, солдат?

Я узнала голос и повернула голову. — Зачем, сержант, как вы можете такое говорить?

— Ладно. Я просто спросила себя: «Куда бы я пошла, если бы была миллионершей?» — и вот ты здесь. Но это неважно, Джонси. Ты уже нашла себе место для сна?

Я этого еще не сделала, потому что было много вариантов, и все плохие. Большая часть солдат была размещена в каютах, по четыре человека в каждую двухместную каюту, по трое в одноместную. Но наш взвод и еще один должны были спать в столовой. Я не видела никаких преимуществ в размещении на столе капитана, поэтому в свалку не полезла.

Сержант Гамм кивнула, услышав мой ответ. — Хорошо. Когда получишь свое одеяло, не оставляй его, чтобы занять место; его кто-нибудь украдет. На корме по левому борту, рядом с кладовой, есть каюта официанта — это моя каюта. Она одиночная, но там широкая койка. Брось свое одеяло там. Тебе там будет намного удобнее, чем на палубе.

— О, как я вам благодарна, сержант!

(Как мне от этого отвертеться? Или придется смириться с неизбежным?)

— Зови меня «Сардж». А когда мы наедине, меня зовут Мэри. Как, ты сказала, твое имя?

— Фрайдэй.

— Фрайдэй. Это даже симпатично, если подумать. Ладно, Фрайдэй, жду тебя после отбоя. — Мы смотрели, как последний розовый лучик солнца исчезает за за горизонтом у нас за кормой, «Поездка» в это время повернула на восток по одной из бесконечных извилин реки. — Выглядит так, будто сейчас зашипит, и оттуда пойдет пар.

— Сардж, у тебя душа поэта.

— Я часто думала, что у меня это получится. В смысле, писать стихи. Ты уже слышала? О затемнении?

— Снаружи свет не зажигать, не курить. Включать свет внутри только с закрытыми окнами. Нарушители будут расстреляны на рассвете. Меня это не особенно волнует; я не курю.

— Поправка. Нарушители не будут расстреляны; они только будут молиться Богу, чтобы их расстреляли. Ты совсем не куришь, дорогая? Даже не затянешься за компанию?

(Фрайдэй, сдавайся!)

— Но это не по-настоящему; это только за компанию.

— Я тоже так считаю. С головой, полной дури, я не хожу. Но выкурить с подругой по случаю сигаретку, когда этого захочется, мне нравится. И ты мне тоже нравишься. — Она опустилась рядом со мной на палубу, обняла меня.

— Сардж! То есть, Мэри. Не надо, пожалуйста. Еще не стемнело. Нас могут увидеть.

— Кого это интересует?

— Меня. Мне неловко. Пропадает настроение.

— Здесь это у тебя пройдет. Ты девственница, дорогая? Я имею в виду, с женщинами?

— Э… пожалуйста, не надо меня расспрашивать, Мэри. И отпусти меня. Прости, но я действительно нервничаю. Здесь. Ведь кто угодно может заглянуть сюда.

Она прижала меня к себе, потом поднялась. — Твоя стеснительность мне даже симпатична. Ладно, у меня есть немного мягкой «Омаха блэк», которую я хранила для особого…

По небу разлился яркий свет; вместе с ним раздался страшный грохот, и там, где была «Миртл», небо оказалось заполненным обломками.

— Господи Боже!

— Мэри, ты умеешь плавать?

— А? Нет.

— Прыгай за мной, и я буду держать тебя на воде. — Я прыгнула через левый борт как можно дальше, сделала десяток сильных гребков, чтобы отплыть подальше, перевернулась на спину. Голова Мэри Гамм четко вырисовывалась на фоне неба.

Это был последний раз, когда я ее видела, потому что в этот момент «Поездка до Эм-Лу» взлетела на воздух.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 52 53 54 55 56 ... 113 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Роберт Хайнлайн - Фрайдэй, относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)