Фред Хойл - Андромеда
– Нет, не уйдешь! - Флеминг загородил ей дорогу. Андре отступила и, держа руки за спиной, попятилась к столу, на котором были остатки ужина. На мгновение казалось, что она собирается сдаться, но тут внезапно она замахнулась на него правой рукой - в ней был зажат нож для хлеба.
– Стерва! - Он схватил ее за кисть руки, вырвал нож и повалил Андромеду на пол. Лежа на полу, девушка ловила ртом воздух, корчилась от боли и, сжимая вывихнутую руку, смотрела на него не столько со злобой, сколько с отчаянием. Ни на секунду не опуская с нее глаз, Флеминг наклонился и подобрал нож.
– Хорошо, убейте меня. - Теперь в ее лице и голосе ему почудился страх. - Вам это не принесет никакой пользы.
– Не принесет? - Его голос дрожал; он тяжело дышал.
– Это несколько задержит дело, и только. - Она не отрываясь следила за тем, как он открыл ящик стола и бросил в него нож. По-видимому, это ее ободрило, и она села.
– Почему вы хотите убрать меня? - спросил Флеминг.
– Это было необходимо сделать. Я предупреждала вас.
– Премного обязан. - Он зашлепал по комнате, застегивая пижаму, засовывая ноги в комнатные туфли и постепенно успокаиваясь.
– Все, что вы делаете, можно предвидеть. - Она уже вновь овладела собой. - До чего бы вы ни додумались, все можно предупредить.
– И что же у вас теперь на очереди?
– Если вы уйдете, сейчас же уйдете и не будете мешать… Он перебил ее:
– Встаньте! Она взглянула на него с удивлением.
– Вставайте. - Он подождал, пока она встала на ноги, а затем указал ей на стул.
– Садитесь тут. Она опять с недоумением посмотрела на него и села. Он подошел и остановился перед ней.
– Почему вы делаете только то, чего хочет машина?
– Какие же вы все дети! - сказала она. - Вы думаете, что мы - раб и господин, машина и я. Но мы оба рабы. Мы - изготовленные вами вместилища того, что для вас непостижимо.
– А для вас? - спросил Флеминг.
– Я способна уловить разницу между нашим интеллектом и вашим. Я вижу, что наш берет верх, а ваш обречен на гибель. Вы думаете, что вы - вершина, венец всего, последнее слово? - Она умолкла и принялась массировать вывихнутую кисть.
– Я так не думаю, - сказал он. - Я повредил вам руку?
– Не очень. Вы умнее большинства, но этого недостаточно. Вы исчезнете, как динозавры. Когда-то Землей правили они.
– А вы? Она улыбнулась - это была первая улыбка, которую он видел на ее лице.
– Я - недостающее звено.
– А если мы уничтожим вас?
– Сделают другую.
– А если мы уничтожим машину?
– Это ничего не изменит.
– А если мы уничтожим вас обеих и запись послания, всю нашу работу над ним - так, чтобы ничего не осталось? Передача окончилась. Вам это известно? Девушка покачала головой. Теперь, когда она подтвердила худшие его опасения, Флеминга захлестнула волна страха - и в то же время он понял, что надо сделать.
– Ваши приятели там, наверху, устали говорить с нами. Вы теперь предоставлены самим себе, вы и машина. Допустим, что мы уничтожим вас обеих?
– Вам удастся лишь на некоторое время задержать приход на Землю высшего разума.
– Значит, именно это мы и должны сделать. Она не дрогнув посмотрела на него.
– Вам не удастся.
– Можем попробовать. Она снова покачала головой, медленно, точно с сожалением.
– Уходите. Живите той жизнью, какой вам хочется жить, пока есть возможность. Ничего другого вам не остается.
– Да - если вы… если ты не поможешь мне. - Он посмотрел ей в глаза, и она не сумела отвести взгляд, как тогда, раньше, около счетной машины. - Ты ведь не просто мыслящая машина - ты сделана по нашему образу и подобию.
– Нет!
– У тебя есть ощущения, есть чувства. Ты на три четверти человек, прикованный насильно к тому, что должно уничтожить нас. И чтобы спасти нас и освободить себя, ты должна только изменить конечное назначение машины. Он взял ее за плечи, как будто собираясь встряхнуть, но она высвободилась.
– Почему я должна сделать это?
– Потому что ты этого хочешь, те три четверти… Она встала и отошла.
– Три четверти моего существа - случайность. Неужели вы не понимаете, что я и так достаточно страдаю? Неужели вы не понимаете, что я буду наказана даже за то, что слушаю вас?
– Ты будешь наказана за то, что случилось сегодня ночью?
– Нет, если вы уедете. - Она нерешительно шагнула к двери, как будто ожидая, что Флеминг ее остановит, но он не шевельнулся. - Я была послана, чтобы убить вас.
Глава 11. Часть 2.
Стоя в темном проеме двери, она казалась очень бледной и очень красивой, а в ее словах не было ни гнева, ни злорадства. Флеминг угрюмо взглянул на нее. - Ну что ж, карты раскрыты, - сказал он. Рядом с торнесской железнодорожной станцией было небольшое кафе; Джуди оставила Флеминга там, а сама отправилась встречать поезд из Абердина. Дело происходило на следующий день. Рейнхарт действовал быстро. Флеминг прошел в оставленную для них заднюю комнатку и стал ждать. Комнатка была унылая и неприглядная; почти всю ее занимал старый деревенский стол и стулья; стены, обшитые тесом, были плохо выкрашены; на них висели выцветшие рекламы кока-колы и минеральной воды. Флеминг подкрепился глотком из карманной фляжки. Он слышал, как снаружи стонал подымающийся ветер, а потом с юга донесся нарастающий шум поезда. Вскоре он остановился у станции. Через минуту-две раздался свисток, вскрик сирены и локомотив медленно отошел, оставив за собой тишину, из которой опять возник гул ветра и шаги на гравии перед входом в кафе. Джуди ввела в комнату Осборна и Рейнхарта, закутанных, в зимних пальто. Осборн нес большой чемодан.
– По-моему, начинается метель, - сказал он, ставя чемодан. Вид у него был очень несчастный и растерянный. - Тут можно говорить свободно?
– Нам никто не помешает, - сказала Джуди. - Я предупредила хозяина.
– А дежурный оператор? - спросил Рейнхарт.
– Я договорилась и с ним. Он знает, что делать, и будет ради нас держать язык за зубами. Рейнхарт повернулся к Флемингу.
– Как Мадлен Дауни?
– Выкарабкается. И мальчик тоже. Фермент действует как надо.
– Ну, слава богу! - Рейнхарт расстегнул пальто. Путешествие его не только не утомило, но, казалось, приободрило. Больше всех был удручен Осборн.
– Что вы намерены сделать со счетной машиной? - спросил он Флеминга.
– Попробую раскусить ее или…
– Или - что?
– Как раз это нам и нужно выяснить. Или машина сознательно творит зло, или в ней что-то напутано. Либо она именно так и запрограммирована, либо испорчена. Я думаю, что вернее первое. И с самого начала так считал.
– Но вам не удалось доказать этого.
– А болезнь Дауни?
– Нам нужно что-нибудь более осязаемое.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Фред Хойл - Андромеда, относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


