Шестерни песочных часов - Денис Балан
Вдруг, боковым зрением он увидел человека, вышедшего на середину улицы; за ним последовал второй, а потом и третий. Вскоре впереди путников собралась целая толпа жителей, преграждающих проход. Эзоп многозначительно посмотрел на Эйрика, и тот нехотя вынул свой клинок из ножен, правда он почему-то был уже в крови. Торговец улыбнулся и произнес:
— Моя школа, покажем им.
На лицах людей были повязки, которые закрывали все ниже носа. Толпа с безумными взглядами смотрела на путников, явно замыслив что-то неладное. Кто-то скалился, что было видно даже через ткань, кто-то потирал руки, но все держались в куче, боясь нападать первыми. Чем дольше торговец всматривался в их лица, тем больше они казались ему знакомыми. Он явно их где-то видел, но никак не мог вспомнить где.
— Мы не должны этого делать, — вдруг произнес мальчик.
— Чего?
— Все они…
Неожиданно один из сборища все-таки бросился вперед, не дав мальчику договорить. Последовал взмах меча, и голова храбреца отделилась от туловища. За ним последовал второй, но его постигла та же участь.
Почувствовав опасность, толпа расступилась к краю дороги, освободив проход путникам.
— Вот твари, — выругался мискарец.
— Они не твари. Они не причинят тебе зла, — попытался возразить Эйрик. — Остановись!
Но Эзоп его больше не слышал и уверенной поступью последовал дальше. Не успели путники сделать и десятка шагов, как толпа с яростными криками сомкнулась, зажав пару в кольцо. Безоружные люди бросались вперед, размахивая руками и без умолку что-то крича, но отточенные движения мискарца не давали им ни единого шанса. Десятки тел падали замертво в метре от мискарца. Кровь врагов заливала Эзопу лицо, попадая в глаза, и вскоре торговец сражался вслепую, ориентируясь по звукам и касаниям.
Спустя несколько минут количество напирающих противников заметно поубавилось, а вместе с ним затих и шум. Теперь можно было различить некоторые голоса и даже отдельные слова. Оказывается, эти люди разговаривали на центральном, и что-то пытались сказать. Эзоп заметил это только сейчас, и теперь между ударами пытался вслушаться в их речь.
Вскоре противники и вовсе сошли на нет — торговец облегченно выдохнул. Неожиданно до слуха мискарца донесся громкий выкрик где-то поблизости, за ним последовали быстрые приближающиеся шаги. В порыве ярости Эзоп тут же нанес размашистый удар в направлении противника, который, судя по ощущениям, прошелся по касательной. Воин, не раздумывая, выставил руку вперёд, нанося еще один — колющий. Одновременно с этим раздался все тот же голос:
— Остановись! Это же я.
По телу Эзопа прошелся легкий холодок — он точно был ему знаком. Это был голос Чада. Мискарец невольно отшатнулся, пытаясь убрать меч в сторону, но тот уже крепко сидел в теле жертвы. Налитые кровью глаза видели лишь неясные очертания, но когда пелена спала, мискарец издал невольный выкрик. Лезвие меча глубоко вошло в стоящего рядом с ним друга. Чад недоуменным взглядом смотрел прямо на него, и тихо раз за разом задавал вопрос:
— Зачем?
Тело фиазца обмякло, и он рухнул вниз. Эзоп окинул взглядом окружение, и его ноги подкосились. В двух метрах от него лежало изрубленное тело Атана, рядом с которой расположилась и Каиса. Он видел мертвых законников и толстого начальника, а прямо перед ним распластался старикашка, которого он нещадно убил на дороге. Чуть дальше лежали трупы старых друзей и полевого командира, их молодые лица смотрели пустым взглядом на него, молча вопрошая: “зачем?”.
Эзоп прикрыл лицо руками и без сил рухнул на колени. Вдали показалось какое-то движение. Мужчина поднял глаза и увидел невысокую фигуру мальчика, которая медленно поднялась над горами трупов и пошагала к нему. Сердце забилось сильнее — силуэт показался Эзопу очень знакомым. Мискарец быстро встал на ноги и побежал к юноше. Мальчик шатался в разные стороны, хватаясь руками за воздух. Чем больше Эзоп приближался к нему, тем сложнее юноше было стоять. Когда мужчина приблизился почти вплотную, его тело пронзил новый приступ боли.
— Томас! Как ты, мальчик? — быстро выкрикнул он.
Весь живот юноши покрывала красная жидкость, и узнать серьезность ранений было невозможно. На секунду Том застыл на месте, из последних сил пытаясь устоять. Вдруг его руки повисли, ноги обмякли, и маленькое тело беспомощно рухнуло вниз. Вовремя подоспевший отец ловко подхватил сына и бережно прижал к себе.
— Папа, — тихо прошептал ребенок, глядя затуманенными глазами на взволнованного родителя.
— Да, сынок. Это я, — пробормотал Эзоп. — Где болит? Покажи папе.
Однако Томас больше не отвечал, его глаза застыли в одном положении и он затих навсегда.
— Нет, нет, нет. Не уходи, — быстро затараторил сквозь слезы мискарец. — Не бросай меня снова. Прошу, только не бросай…
Тело Томаса начало таять на глазах, просыпаясь песком сквозь пальцы безутешного отца. Эзоп замахал руками, пытаясь схватить останки сына, но все, что находилось у него в ладонях теперь — это желтый песок. Однако и его с молниеносной скоростью подхватывал ветер, унося в беспощадную гладь пустыни.
Мискарец прижал левую ладонь к сердцу, в ней еще находилось немного песка. Он сидел на коленях с закрытыми глазами и шептал себе под нос бессвязные слова, сам не осознавая их смысл.
— Он справедлив, каждый, кто содеял зло, сотворил несправедливость, будет наказан за это. Он милосерден. А посему, осознав свою вину и признав ее, каждый имеет и шанс второй…
На плечо торговца опустилась легкая рука.
— Я пытался тебя остановить… — тихо произнес Эйрик.
Но реакции не последовало.
— Нам нужно идти — ворота снова отдалились.
Услышав эти слова, Эзоп поднялся на ноги и не спеша поплелся рядом с мальчиком. Ворот в конце улицы действительно больше не было, но это теперь было и не важно. Мискарец больше не думал о спасении или о лучшей жизни, в его голове сидел последний взгляд Томаса и вопрос Чада. Он не понимал, почему убил их, и не знал, сможет ли простить себя за это.
Вокруг путников снова были лишь бесконечные пески. На удивление, которые казались Эзопу знакомыми. Барханы, впадины — все это он уже видел, но не придавал этому никакого смысла. Он просто шел вперед, держа Эйрика за руку.
К голосу Чада прибавились вопли десятков других умерших. Они раздавались отовсюду и не было понятно, настоящие ли это голоса или же всего лишь призраки прошлого. Вскоре и на них мискарец перестал обращать хоть какое-то внимание.
Вдруг, сзади себя Эзоп услышал быстрые шаги. Не успел он обернуться, как грудь пронзила сильная боль. Лезвие меча проткнуло его тело насквозь, и быстро скрылось обратно. Торговец без сил упал на живот,
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Шестерни песочных часов - Денис Балан, относящееся к жанру Научная Фантастика / Повести / Периодические издания / Разная фантастика / Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

