Джеймс Дашнер - Исцеление смертью
Ньют молча и не мигая смотрел на него. Руки парня тряслись, лончер был направлен прямо в грудь Томасу. Но вскоре дрожь утихла, лицо Ньюта смягчилось, он опустил оружие и потупил взгляд.
– Ньют, пожалуйста, – тихо настаивал Томас. – Что ты такое говоришь? Зачем ты так?…
Ньют поднял глаза – из них ушла горечь, наполнявшая их всего лишь несколькими секундами раньше.
– Простите, ребята. Простите меня. Но выслушайте. Мне с каждым часом становится хуже. Ещё немного – и я совсем сойду с ума. Пожалуйста, уходите…
Томас открыл рот, но Ньют не дал ему заговорить:
– Нет! Больше никаких разговоров! Просто… уйдите. Пожалуйста, оставьте меня. Прошу вас. Это единственное, чего я у вас прошу. Я не шучу с вами. Прошу, как никогда никого не просил: сделайте это ради меня! Я тут вступил в группу, состоящую из таких, как я, и сегодня они собираются вырваться отсюда и пойти на Денвер. Я отправляюсь с ними.
Он замолчал. Томасу пришлось собрать всю свою силу воли, чтобы не разразиться потоком недоумённых вопросов. Эти люди хотят вырваться из Дворца хрясков? Зачем?! И что они собираются делать в Денвере?!
– Поймите же – я больше не могу быть с вами, ребята. Мне и так тяжело, а если вы будете наблюдать за моей гибелью, то будет в сто раз тяжелее. Ещё хуже – я могу причинить вам вред. Этого я себе никогда не прощу. Так что давайте попрощаемся, и обещайте помнить меня таким, каким я был в добрые старые времена.
– Не могу, – сказал Минхо.
– Заткнись, дубина! – заорал Ньют. – Не соображаешь, скольких сил мне стоит сохранять самообладание? Я всё сказал, больше вы ничего от меня не услышите. Убирайтесь! Вы меня поняли? Проваливайте!
Кто-то ткнул Томаса пальцем в спину, он обернулся и увидел, что позади их маленькой группы собралось несколько хрясков. Молодой человек, который коснулся Томаса, был высок, широкоплеч, длинные волосы свисали сальными сосульками. Он поднял руку и снова ткнул юношу пальцем – на этот раз в грудь.
– Мне послышалось, что наш новый друг попросил вас удалиться, – сказал парень. Разговаривая, он по-змеиному облизывал губы кончиком языка.
– Не ваше дело, – отрезал Томас. В воздухе нависла опасность, но он на неё плевать хотел – в его душе не оставалось места для других чувств, кроме боли – боли за судьбу Ньюта. – Мы с ним были друзьями задолго до того, как он попал сюда!
Молодой человек провёл рукой по своей грязной гриве.
– Этот парень – хряск, такой же, как и все мы. Из чего следует, что теперь всё, что его касается – наше дело. А теперь оставьте его в покое.
В беседу вмешался Минхо.
– Эй, псих, может, у тебя и уши сгнили вместе с мозгами? Сказано же – это между нами и Ньютом. Отвали!
Мужчина нахмурился и воздел руку с острым осколком стекла. С пальцев, сжимающих осколок, закапала кровь.
– Я надеялся, что вы окажетесь несговорчивы, – прорычал он. – Что-то мне скучно стало, я не прочь поразвлечься!
Он взмахнул своим оружием, направляя осколок в лицо Томасу. Тот уклонился и успел выставить руку, чтобы защититься. Но острое стекло не коснулось Томаса – Бренда бросилась вперёд и отбила руку нападавшего в сторону. Осколок вылетел из пальцев парня, а в следующую секунду Минхо налетел на него и свалил на пол. Оба грохнулись на ту самую женщину, через которую Минхо переступил, направляясь к Ньюту; она завопила, замолотила руками и ногами, и вскоре все трое сплелись в единый рычащий, яростно катающийся по полу клубок.
– Баста! – закричал Ньют. – Идиоты! Стоп!
Томас застыл на месте, слегка присев на полусогнутых – он поджидал случая вступить в драку и помочь Минхо – но обернулся и увидел, что Ньют нацелил на них свой лончер. Глаза старшего приютеля горели бешенством.
– Стоп, или я стреляю и мне насрать, в кого попадёт!
Парень с сальными волосами выпростался из клубка и поднялся на ноги, пнув несколько раз женщину ногами под рёбра. Та завыла. Минхо тоже вскочил. Царапин на его физиономии прибавилось.
Послышалось электрическое жужжание набирающего заряд лончера, в воздухе запахло озоном. Ньют нажал на спуск. Граната ударила Гривастому в грудь, и щупальцы молний охватили всё тело хряска. Он закричал и упал; его выворачивало и корёжило, он метался, бил негнущимися ногами, изо рта текла слюна.
Томасу оборот событий показался невероятным. Он во все глаза смотрел на Ньюта, и в нём бушевала целая буря чувств: и ошеломление, и радость оттого, что старый друг поступил так, как поступил, и признательность за то, что тот направил лончер не на него и не на Минхо.
– Это я его просил остановиться, – еле слышно проговорил Ньют и трясущимися руками направил ствол гранатомёта на Минхо. – Теперь уходите. Дискуссия окончена. Простите меня.
Минхо поднял руки вверх.
– Ты что, действительно собираешься пальнуть в меня? В твоего лучшего друга?
– Пошёл вон, – сказал Ньют. – До сих пор я просил вежливо. А теперь просто посылаю. Пошёл вон.
– Ньют, ну давай хотя бы выйдем…
– Убирайтесь! – Ньют подступил ближе, потрясая гранатомётом. – Убирайтесь отсюда!
У Томаса разболелось сердце при виде того, что происходит с его старым верным другом. Всё тело Ньюта бесконтрольно тряслось, в глазах пропал последний, самый крохотный намёк на разум. Ньют больше не был Ньютом.
– Пойдёмте. – Его охватила невероятная скорбь, огромная, бесконечная тоска. – Надо уходить.
У Минхо был вид раненного зверя. Он затравленно взглянул на Томаса.
– Ты это всерьёз, что ли?!
Томас лишь кивнул.
Плечи Минхо бессильно опустились, взгляд потух.
– Что же это делается… Как мир докатился до такого… – с болью прошептал он.
– Простите меня, – проговорил Ньют. По его лицу катились слёзы. – Если вы сейчас не уйдёте, я начну стрелять.
Больше Томас не мог этого выносить. Он схватил кисть Бренды, вцепился в локоть Минхо и потащил обоих к выходу. Они брели, обходя лежащих, переступая через мешки и одеяла; Минхо не сопротивлялся, но Томас не мог заставить себя взглянуть на друга. Он не отрывал глаз от пола и лишь надеялся, что Хорхе идёт где-то там, позади. Юноша просто переставлял ноги – через зал, в дверной проём, потом наружу – в центральную зону, в беспорядочную толпу хрясков.
Они уходили от Ньюта. Уходили от своего старого друга и его поражённого болезнью мозга.
Глава 40
Охранники, которые по идее должны были бы ждать их, бесследно пропали, зато хрясков стало куда больше, чем раньше и, похоже, они специально собрались здесь и поджидали новоприбывших. Наверно, до их слуха донёсся звук выстрелившего лончера и вопли хряска, в которого угодила граната. А может статься, кто-то из находящихся в зале для боулинга вышел и рассказал о случившемся. Как бы там ни было, у Томаса создалось впечатление, будто все и каждый, кто взирал на него здесь, на площади, уже прошёл Черту и мечтает о том, как бы поживиться его молодым мясцом.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джеймс Дашнер - Исцеление смертью, относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

