Джон Пил - Времяточец: Бытие
Он почувствовал её злость, и затих.
— Хорошо, — неохотно сказал он. — Пока что будем делать по-твоему. Но если ничего не выйдет, наступит моя очередь, — он провёл пальцем по лезвию своего топора. — Согласна?
— Как скажешь, — ответила Эйс. — Ладно, Аврам, пора заканчивать наше путешествие, — она встала, и вместе с Гильгамешем они пошли за слагателем песен по узкой тропе между камней.
Почти сразу горы обступили их со всех сторон, их тропа извивалась между двумя стенами отвесного гранита. В каком-то смысле это было красиво, но у неё было не то настроение, чтобы любоваться. Ноги у неё болели, терпению подходил конец, и она всё сильнее подозревала, что Доктор затеял что-то в её отсутствие. Чем быстрее закончится это путешествие, тем лучше.
Аврам резко остановился и указал вперёд.
— Стражи, — выдохнул он.
Эйс оттеснила его в сторону и проследила взглядом вдоль тропы.
Всё было хуже, чем она думала. Стражи зари не были солдатами в космических скафандрах. Они были роботами.
Их было двое, оба ростом по два с половиной метра. Они были гуманоидной формы, стояли по стойке «смирно». Длинные металлические ноги были приделаны к коренастым туловищам. Пара длинных шарнирных рук заканчивалась клешнями, вооружёнными чем-то вроде пистолетов с заострёнными концами. К туловищу сверху, без шеи было приделано нечто вроде головы. На ней были похожие на глаза объективы камер, под ними небольшие решётки, а затем из нижней части лица торчали то ли антенны, то ли мандибулы. Эйс не хотелось думать об их предназначении. Она шагнула вперёд.
Две головы повернулись в её сторону, руки, щёлкнув, поднялись, оружие было нацелено на них. Она приготовилась к нападению, но роботы сказали хором:
— Подойдите и назовитесь.
Голоса были металлические, но их нельзя было назвать ни безжизненными, ни монотонными. Их звук был похож на жужжание ос. Эйс осторожно шагнула вперёд, за ней Аврам, и последним пошёл затихший Гильгамеш. Похоже, что-то всё-таки могло произвести впечатление на его эго.
В головах роботов что-то щёлкнуло, и они повернулись друг к другу. Оба стража пожужжали, а затем головы снова повернулись лицами к трио путешественников.
— Подойдите, — повторил первый.
— Назовитесь, — добавил второй.
Между двумя голосами было небольшое отличие по высоте. Эйс мысленно окрестила их Первым и Вторым.
— Мы подходим, — сказала она. — Меня зовут Эйс. А это Аврам и Гильгамеш, — она указала на своих спутников.
Головы роботов проследили за её жестом, задержавшись на взволнованном лице Аврама.
— Вернулся, — сказал Первый и зажужжал.
— Певец Аврам, — добавил Второй.
— Назовите… — сказал Первый.
— …цель прибытия, — завершил Второй.
Не зная, на кого из них смотреть, Эйс пожала плечами.
— Мы хотим увидеться с Утнапиштимом.
— Не возможно, — щёлкнул Первый.
— Не принимает, — объяснил Второй.
— Кровь Нергала, — выругался Гильгамеш и вынул свой топор. — Я же говорил, что говорить с ними — ошибка. Дай я разнесу их.
— Нападение? — прогудел Первый.
— Нелогично, — добавил Второй.
Не успел Гильгамеш и двинуться, как оба робота выстрелили из своих мандибул лазерными лучами. Камень возле царя начал светиться красным и растёкся лужицей шлака. Гильгамеш замер, почти как комедийный персонаж, понимая, что преимущество не на его стороне. Он осторожно вернул топор за плечи.
— Умный…..ход, — роботы повернулись снова к Эйс. — Утнапиштима…..нужно защищать.
Мысленно проклиная Гильгамеша, Эйс попробовала ещё раз.
— Мы не хотим причинять ему вред, — сказала она. — Мы пришли просить его помощи.
Головы роботов повернулись к Гильгамешу.
— Вот так… — начал Первый.
— …просьба, — закончил Второй.
— Не обижайтесь на него, — вздохнула Эйс. — Он не умеет сдерживать агрессию. Но мы с Аврамом не такие.
— Аврам…..не такой, — согласились роботы. — Но…..ты?
Эйс очень медленно и осторожно вынула руки из карманов. В правой руке у неё была бомба Иштар. Руки стражей поднялись, наводясь на неё.
— Стойте! — крикнула она. — Она безопасна.
Их антенны немного подёргались.
— Да…..безопасна.
Руки роботов, однако, не опустились.
— Объясни… свои действия.
Эйс медленно подошла к настороженным роботам и протянула им бомбу.
— Посмотрите. Мог ли кто-нибудь из этой культуры и этого времени изготовить такое устройство?
Антенны снова подёргались, в этот раз дольше.
— Нет, — согласился Первый. — Это…
— …сделано на Ану, — завершил Второй.
— Интересно. Где ты… — …нашла это?
Эйс подумала, что лучше будет называть их Труляля и Траляля. Она объяснила:
— В повреждённой спасательной шлюпке возле городов Киш и Урук.
Головы роботов посмотрели друг на друга.
— Подождите…..минутку.
Наступила короткая пауза, во время которой Эйс слышала, как в роботах гудят механизмы. Она почувствовала, что кто-то тянет её за рукав.
— Что они делают? — обеспокоенно спросил Аврам.
— Наверное, связываются с Утнапиштимом или с кем-то из его людей, — сказала ему Эйс. — Они могут прийти только к одному выводу — что Иштар удалось от них сбежать. Они наверняка захотят узнать больше.
Две головы снова развернулись к ним.
— Проход разрешён, — сказали они. — Идите по этой тропинке.
Эйс спрятала бомбу обратно в карман куртки и подошла к роботам. Проходя мимо них, она похлопала их по спинам.
— Молодцы, — одобрила она.
— Похвала…
— …не нужна.
Гильгамеш наградил их обоих мрачным взглядом, но сдержал свои эмоции и прошёл мимо. Аврам шёл последним, нервно улыбаясь безответным роботам. Эйс пошла вперёд, спускаясь в узкое ущелье. Когда она оглянулась через плечо, оба стража уже не обращали на них никакого внимания, а снова смотрели на тропу.
— Странно, — пробормотала она.
— И что дальше? — сердито спросил Гильгамеш. — Эта тропа ведёт к Утнапиштиму?
— Будем надеяться. Нужно пойти по ней и узнать, согласен?
— Не нравится мне всё это. — Гильгамеш указал на отвесные утёсы по обе стороны от них. — Если враг начнёт бросать на нас сверху камни, мы обречены. Тут нам негде сражаться. Попахивает ловушкой.
— Слушай, камнелобый, — сказала ему Эйс, — если бы они хотели нас убить, то те два охранника зажарили бы нас на месте, и ни ты, ни я не смогли бы им помешать это сделать. Пока мы делаем то, что нам говорят, ничего с нами не будет.
— Никто не указывает Гильгамешу что делать, — нахмурившись, пожаловался царь. — В том числе и женщина, даже если она и заявляет, что она богиня.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джон Пил - Времяточец: Бытие, относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


