Аврам Дэвидсон - «Если», 1995 № 11-12
— Боже мой! — пробормотала она. — А он… Не опасен? Можно, я его возьму?
Тони, чьи глаза снова наполнились жизнью, опустился рядом на колени.
— Во мне была божественная сила, — объявил он. — Не я сотворил это чудо, а Божество при моем посредничестве.
Сьюзи подняла камень. Он оказался довольно увесистым, теплым и как будто живым.
«Оживший камень… — мысленно произнесла она. — Похоже, он не настоящий».
Она выпустила булыжник из рук; звук удара вышел достаточно натуральным.
«Все-таки это камень», — решила она.
— Можно, я возьму его с собой? — повторила она, глядя на Тони с благоговением и надеждой, готовая выполнить любое его требование.
— Можно, Сюзанна, — тихо ответил он. — А сейчас вставай и иди к себе. Я устал. — Он в самом деле выглядел усталым: сгорбился, язык заплетается. — Увидимся за завтраком. Спокойной ночи. Он подошел к двери и распахнул ее настежь.
— Прощальный поцелуй. — Сьюзи приблизилась к нему, встала на цыпочки и чмокнула в губы.
— Спасибо, — смущенно произнесла она. — Спокойной ночи, Тони, и спасибо за чудо. —
Дверь начала затворяться, но женщина проворно вставила между ней и косяком носок туфли. — Ты не против, если я расскажу остальным? Ведь это чудо, наверное, у тебя первое? Разве плохо, если о нем узнают все? Нет, если не хочешь, я, конечно…
— Оставь меня в покое! Я хочу спать!
Он хлопнул дверью. Замок щелкнул, и Сьюзи охватил животный страх. Больше всего на свете она боялась щелчков чужих дверных замков перед носом. Сьюзи тотчас подняла руку, чтобы постучать, и увидела в ней камень. Тогда она постучала камнем. Негромко. Просто чтобы Тони понял: ей отчаянно хочется назад. Но если он не желает ее пускать, не надо. Она не собирается выламывать дверь.
Тони не ответил. Дверь не отворилась. Сьюзи обступала пустота.
— Тони! — Женщина прижалась ухом к двери. Тишина. — Ну и не надо. — С камнем в руке она спустилась с крыльца и, пошатываясь, побрела к своей квартире.
Внезапно камень исчез. В ее руке не было ничего.
— Черт! — растерянно воскликнула Сьюзи. — Куда он подевался? Растаял в воздухе? А, вот оно что, — сообразила она. — Это была иллюзия. Тони загипнотизировал меня, заставил поверить в чудо. А я-то, дуреха…
Мириады звезд на небе закружились в хороводах. Хороводы превратились в сияющие колеса. Холодный и ослепительный свет хлынул на землю, а на плечи Сьюзи навалилась огромная тяжесть.
— Тони… — пролепетала Сьюзи, падая в пустоту.
Она ни о чем не думала, ничего не чувствовала.
Видела только пустоту. Падала в нее, пролетая милю за милей.
Она умерла в одиночестве, на ступеньке крыльца, сжимая в кулаке то, чего не существовало.
Глава 8
Глену Белснору снился сон. Он видел себя — мудрого, умелого, предприимчивого. Надежду поселка.
«Я действительно такой, — с гордостью подумал он. — Взял на себя заботу обо всех. Помогаю и защищаю. Со мной им не страшны никакие опасности».
Он припаял провода, установил выключатель, щелкнул им, проверяя, как действует аппарат для защиты и помощи. Хитроумное устройство загудело, во все стороны, в радиусе нескольких миль, распространилось генерируемое им поле. «Теперь к нам никто не проникнет, — удовлетворенно подумал Белснор. — Поселок в безопасности, и это моя заслуга».
По поселку бродили люди в длиннополых красных тогах. Полдень затянулся на тысячу лет. Белснор увидел, что колонисты как-то вдруг разом постарели. Трясущиеся, дряхлые и грязные, они едва переставляли ноги. Они разрушались. Машина не могла спасти их от смерти.
— Белснор!
Он открыл глаза и понял, что все это ему приснилось.
Серый рассветный луч пронизывал сумрак комнаты. Белснор взглянул на самодельные наручные часы.
Семь утра. Он сел, откинул одеяло и поежился от утренней прохлады.
— Кто? — обратился он к людям, заполнившим комнату. Затем поморщился и закрыл глаза, волевым усилием освобождаясь от липких остатков сна.
Тагг, пришедший в пижаме веселой расцветки, громко ответил:
— Сьюзи Смат.
Надев купальный халат, Белснор заковылял к двери.
— Ты догадываешься, что это значит? — спросил его Фрейзер.
— Она была такая жизнерадостная. — Роберта Рокингэм промокнула глаза уголком носового платка. — Рядом с ней жизнь казалась светлее. Ну кто, кто мог с ней так поступить?! — На морщинистых щеках Роберты влажно поблескивали извилистые дорожки.
Белснор вышел за дверь и побрел к дому Сьюзи. Остальные молча двинулись следом.
Убитая лежала на крыльце в нескольких шагах от двери. Белснор опустился на корточки, коснулся пальцами ее шеи.
Кожа была холодна.
— Вы ее осматривали? — обратился он к Баблу.
— Она точно мертва?
— Взгляни на свою руку, — проворчал Фрейзер.
Белснор поднял руку — пальцы стали красными. Он опустил глаза и на затылке молодой женщины, у основания черепа, увидел запекшуюся кровь. Ей размозжили голову.
— Вы еще не изменили своего мнения насчет причины смерти Толчифа? — спросил он врача.
Бабл не ответил.
Белснор огляделся. Возле крыльца лежала буханка хлеба.
— Наверное, это Сьюзи принесла, — предположил он.
— Хлеб она взяла у меня, — признался Тони. Лицо его было белым, как полотно; голос едва слышен. — Она была у меня вчера вечером, но я выпроводил ее и сразу л. ег спать. Я не убивал ее. Даже не знал о ее смерти, пока не услышал криков доктора Бабла и других.
— Мы тебя не обвиняем, — сказал Белснор.
«Да, — подумал он, — девчонка привыкла шастать по ночам из койки в койку. Мы смеялись над ней, ведь она была малость чокнутая. Но вреда от нее не было. Она была сама невинность, хоть и занималась черт знает чем».
К ним приблизился Рассел с сокрушенным видом — дескать, хоть я и не знал ее, но понимаю, какое это потрясение для вас, и всей душой сочувствую.
— Ты прилетел понаблюдать, как это будет происходить? — резко спросил Белснор.
— Я хочу спросить, нельзя ли вызвать помощь по моей бортовой рации?
— Передатчики в нозерах никуда не годятся. — Белснор порывисто, с хрустом суставов поднялся.
«Это Земля, — подумал он, вспомнив, о чем ему говорили Сет и Бабл минувшим вечером. — Наше правительство. Его рук дело. Мы крысы в лабиринте, обреченные одна за другой умирать на глазах безжалостного экспериментатора».
Сет отвел его в сторону.
— Ты уверен, что нашим не стоит рассказывать? Они имеют право знать, кто их враг.
— По-моему, не стоит. И без того их моральное состояние не на высоте. Они просто свихнутся от страха, узнав, что в наших бедах виновата Земля. А тогда нечего и надеяться на спасение.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Аврам Дэвидсон - «Если», 1995 № 11-12, относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


