Джери Пурнель - Бегство с планеты обезьян
— Он мог догадаться о нем, о Ли!
— Вы понимаете, что она имеет в виду? — тихо проговорил вьетнамец. — Что я — вторая модель. Она хочет убедить вас в том, что я преднамеренно убил Руди. Что я…
— Почему же ты тогда убил его? — крикнула Тассо.
— Я уже сказал, — Ли устало мотнул головой. — Я подумал, что он был «когтем». Я думал, что обнаружил вторую модель.
— Почему ты так подумал?
— Я все время следил за ним. Я его подозревал.
— Почему?
— В его поведении было что-то подозрительное. Мне послышалось… мне показалось, что у него что-то зажужжало внутри.
Некоторое время все молчали.
— Ты веришь этому, майор? — спросила Тассо.
— Пожалуй.
— А я — нет! Я думаю, что у этого негодяя были другие причины убить Руди, — Тассо направилась к винтовке, стоявшей в углу комнаты. — Майор…
— Нет! — Хендрикс решительно покачал головой. — Одного убийства вполне достаточно. Мы напуганы не меньше, чем Ли. И если мы сейчас убьем его, значит, мы сделаем то же самое, что и он.
Ли благодарно взглянул на майора.
— Спасибо. Мне было страшно. Это же можно понять, правда? Теперь ей точно так же страшно. И поэтому она хочет убить меня.
— Больше никаких убийств! — приказал Хендрикс и направился к лестнице. — Я поднимусь наверх и попробую связаться с нашими. Если это не удастся, то завтра утром мы все вместе отправимся к американским окопам. Понятно?
Ли быстро поднялся.
— Я пойду помогу вам, сэр!
* * *Ночной воздух был холоден. Ли сделал глубокий вдох и тихо рассмеялся.
— Прекрати! — потребовал Хендрикс и принялся настраивать свой крохотный передатчик.
— Ну что? — спустя некоторое время поинтересовался Ли.
— Пока ничего.
Хендрикс продолжал попытки наладить связь, но все было зря. В конце концов он свернул антенну.
— Бесполезно. Они не слышат меня. Или слышат, но не хотят или не могут ответить. Или…
— Или их уже нет на этом грешном свете, — донесся голос Тассо, поднявшейся к люку.
— Давайте еще разок, — попросила она.
— Ладно, — нехотя отозвался Хендрикс и снова поднял антенну. — Скотт, вы слышите меня? Отзовитесь! Это я, майор Хендрикс…
Наконец, сквозь атмосферные помехи донеслось:
— Говорит Скотт.
— Скотт, это вы?
— Говорит Скотт.
Ли присел на корточки возле Хендрикса.
— Скотт, послушайте, — начал Хендрикс. — Вы приняли мои сведения? Вы слышите меня?
— Да… — голос звучал чуть слышно. Было сказано еще что-то, но Хендрикс больше ничего не смог разобрать.
— Вы приняли мое донесение? В бункере все в порядке?
— Все… в полном порядке, — послышался едва различимый шепот.
— «Когти» пытались пробраться внутрь?
Голос стал еще тише:
— Нет.
Хендрикс повернулся к Ли:
— У них все в порядке.
— На них напали?
— Нет, — Хендрикс снова поднес микрофон ко рту. — Скотт! Я почти не слышу вас. Вы уведомили Лунную базу? Они знают?
Ответа не было.
— Скотт! Вы меня слышите?
Молчание.
Хендрикс устало вздохнул.
— Связь пропала. Слишком высок уровень радиации.
Ли неопределенно хмыкнул, но не проронил ни слова. Спустя некоторое время, он спросил:
— Вы уверены, что это был голос вашего офицера?
— Слышимость была отвратительной…
— То есть не уверены.
— Пожалуй, нет.
— Значит, это вполне мог быть…
— Не знаю. Я ни в чем не уверен. Давай спустимся вниз и закроем люк.
В бункере их ждала Тассо, лицо ее было бесстрастно.
— Как я поняла, на этот раз тебе повезло, майор…
Хендрикс промолчал.
— Ну, не молчите же! — почти закричал Ли. — Что вы обо всем этом думаете, майор? Это был ваш офицер или один из них?
— Откуда я знаю, черт возьми!
— Значит, мы так никуда и не продвинулись, — уже спокойно констатировал Ли.
Хендрикс упрямо сжал челюсти и кивнул.
— Чтобы узнать наверняка, нам необходимо побывать там…
— Что ж, — согласился Ли, — в любом случае, продуктов здесь хватит от силы дня на два, ну, на три. Так что, все равно придется выбираться отсюда.
— По-видимому, так.
— Я согласна, — тихо проговорила Тассо.
— Тогда закругляемся, — сказал Хендрикс и посмотрел на часы. — Нужно немного поспать. Завтра всем рано вставать.
Глава 10
Утро было свежим и ясным. Майор Хендрикс осматривал окрестности в бинокль.
— Что-нибудь подозрительное? — спросил Ли.
— Нет.
Тассо выбралась из люка и подошла к мужчинам.
— Ну что?
— Ничего, — ответил Ли. — Не стоит здесь задерживаться.
Все трое начали спускаться по склону холма, скользя по мягкому покрывалу из пепла и обходя камни. Вдруг на один из камней выбежала ящерица. Они замерли на месте.
— Что это? — прошептал Ли.
— Фу ты, черт, — вытирая испарину, проговорил Хендрикс. — Это просто ящерица.
Ли и Тассо внимательно проследили за тем, как ящерица миновала камень и, торопливо перебирая лапками, побежала по пеплу. Она была почти такого же серо-черного цвета, как и весь окружающий ее мир.
— Полнейшая приспособляемость, — отметил Ли.
— Пошли! — скомандовал Хендрикс. — Путь неблизок.
Пройдя несколько шагов, он оглянулся. Следом, немного поотстав, шагал Ли. Тассо шла позади всех, держа наготове пистолет.
— Майор, — Ли догнал Хендрикса, — мне хотелось бы задать вам один вопрос.
Он в упор посмотрел на американца.
Хендрикс, не сбавляя шага, молча кивнул головой.
— Так вот, я хочу спросить, при каких обстоятельствах вы повстречали «Дэвида»? Я имею в виду модель номер три.
— Я встретил его по дороге, когда направлялся к вам. Среди развалин.
— Что он говорил вам?
— Ну, не так уж много. Сказал только, что он одинок и что живет сам по себе.
— Но вы не смогли определить, что это — машина? Он разговаривал с вами словно живой человек? Вы ни о чем не подозревали?
— Он говорил очень мало. Я тогда еще подумал, что это от пережитого. Но больше — ничего необычного.
— Ну и дела! Машины стали настолько похожи на людей, что уже не различишь, где робот, а где человек. И чем только это все кончится, хотел бы я знать!
— Они делают то, что им приказали янки, — подала голос Тассо.
— Ты или тебе подобные, майор. Вы заложили в них способность выслеживать и убивать.
Не обращая внимания на слова Тассо, Хендрикс внимательно смотрел на Ли.
— Что у тебя на уме? Отчего ты так нервничаешь?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джери Пурнель - Бегство с планеты обезьян, относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


