Михаил Грешнов - Волшебный колодец (сборник)
Олсборн огляделся по сторонам — нет ли кого в кабинете.
— Хо-хо! — заметил доктор. — Пуганая ворона!..
Слушал он Патрика, поглядывая на него из-под насупленных бровей, иногда сопровождал рассказ ироническими восклицаниями: «Чудненько! Славненько!..» Или отделывался кратким: «Хо-хо!» Когда Пат рассказывал о студенте, как тот взял лабораторию в руки, Коллинз вспылил.
— Негодяи! — загремел он. — Все они негодяи! Джефри — самый первый из негодяев!.. А Сузи — хохо-хо! — восхитительно! Расскажи подробней о девочке.
— Что именно? — спросил Пат.
— Внешность, костюм…
Патрику казалось, что это не главное, он ожидал вопросов по существу.
— Костюм, понимаешь, в чем ходит? Какие у нее платья, блузки? — торопил Коллинз.
Патрик стал вспоминать:
— Платья светлых тонов…
— Материал? — нетерпеливо гремел Коллинз. — Материал?
Из какого материала платья у Сузи, Патрик не знал, за что тут же получил от доктора ряд кличек в духе студенческого лексикона. «Растяпа» из этих прозвищ было самым невинным.
— Чистенькая, говоришь? — спрашивал Коллинз, не дав Патрику отдышаться. — Свеженькая, как помидор?
Это было уже совсем легкомысленно для такого старика, как Коллинз, и Пат начал жалеть, что рассказал все другу юности.
— Хо-хо-хо! — хохотал Коллинз. — Идея! Пришли ко мне эту Сузи. И вздуем же мы Джефри вместе с его командой!
Потом они говорили о жизни, о молодости, о болезнях, об утрате друзей — обо всем, о чем говорят между собой старые люди. И лишь в конце разговора вернулись к Сузи.
— Значит — чистюля?.. — переспросил Коллинз.
Между тем события в лаборатории набирали скорость и вес, как снежный ком, пущенный под гору. Через неделю после разоблачения Сузи в кабинет. м-ра Панни, прямой и решительный, вошел генерал Харет:
— Объясните, шеф, что за игра ведется вокруг Сузи Мак-Холланд? Шепотки кругом, разговоры. И еще этот Уитби? Дурак поймет, что он замаскированный сыщик. К тому же с нечистыми пальцами. Я своими глазами видел, как он запускал их в сумочку Сузи. В чем подозревается мисс Мак-Холланд?
М-ру Панни ничего не оставалось, как рассказать генералу все, от поездки в дирекцию до открытия Патрика Олсборна.
— Уволить! — реагировал генерал. — Такую дрянь нельзя держать ни минуты!
Мысль о том, чтобы уволить Сузи Мак-Холланл, давно зрела в голове м-ра Панни. Но вряд ли он решился бы на ее осуществление, если бы она не совпадала, с решением Джефри Перкинса.
В Тысяча ноль шестнадцатой комнате рассуждали без обиняков:
— Уволить и посмотреть, что она будет делать.
— Найти работу не так-то легко.
— Без протекции…
— Если Сузи связана с тайной организацией, друзья постараются ей помочь. Тут и расставить…
— Капканы!
М-р Панни долго раздумывал, как уволить Сузи. Будут просьбы и слезы. Все это трудно вынести. Один он не справится, надо с кем-то вдвоем. Нет, нет, не с Уитби! И конечно, не с генералом: этот все выложит с прямотой солдафона. Выбор шефа остановился на Олсборне: старик — заинтересованное лицо, воспитан, человек умный.
Так и случилось, что при увольнении Сузи правой рукой м-ра Панни оказался Пат Олсборн.
— Мы должны вас уволить, Сузи, — начал шеф, как только девушка появилась в дверях кабинета.
— За что, сэр?
— Не спрашивайте, но мы должны вас уволить,
— Я так старалась…
— Мы дадим вам отличные рекомендации…
М-р Панни тут же испугался опрометчивого обещания: что скажут в дирекции?
— Может быть, вы считаете меня больной, сэр? Я вижу, как меня сторонятся в лаборатории…
Глаза у Сузи были на мокром месте: неожиданно свалившееся несчастье убило ее. Ученые чувствовали к ней жалость. Откуда у нее способность вредить? Не верилось. Пожилым людям было совестно перед девчонкой.
— Наверное, вы больны, Сузи, — мягко сказал Олсбори. — Полечитесь и, может быть, вернетесь обратно. Я вам дам адрес хорошего доктора: Массачузетс-стрит, 18, квартира 2, спросите м-ра, Коллинза.
— Ax!.. — сказала Сузи и залилась слезами. М-р Панни заерзал на месте, Олсборн почувствовал, как у него щекочет в носу.
— Не плачьте, Сузи, — сказали они в один голос. — Мы не хотим быть жестокими, но иначе не можем.
— Что ж мне теперь — идти? — с погасшей надеждой спросила Сузи.
— Расчет получите через два дня.
Сузи всхлипнула и закрыла за собой дверь.
В этот же вечер она пришла к доктору Коллинзу.
— Тэ-эк-с!.. — сказал тот, откинувшись в кресле и глядя на девушку, помертвевшую при виде гиганта. — Мне семьдесят восемь лет, — продолжал он. — Я вам прадедушка. Поэтому прошу отвечать на вопросы и не усматривать за ними никакой задней мысли.
После этого вступления доктор придвинул кресло к столу, отчего показался Сузи еще громадное, и поставил первый вопрос:
— Вы часто моетесь в ванне?
— Да, сэр.
— Вы любите шелковое белье?
— Да, сэр.
— И носите его постоянно?
— Да…
— И сейчас вы в обычной своей одежде?
— Да… — еле отозвалась Сузи.
— Тэ-эк-с… — произнес опять доктор Коллинз, в высшей степени зловеще, как показалось Сузи.
— Тогда поставим опыт, — встал он из-за стола. В дальнем шкафу он порылся за картонками, склянками и вынул старый, наверно, еще девятнадцатого столетия электроскоп. Вытер его от пыли марлей, лежавшей там же, в шкафу, и поставил на стол.
— А теперь, — сказал Сузи, — прошу вас встать и пройтись по комнате.
Сузи встала и нерешительно сделала несколько шагов.
— Быстрей! — сказал доктор Коллинз.
Сузи засеменила быстрее.
— Еще быстрей!..
Так он прогонял ее из угла в угол комнаты раз шесть или семь.
— Теперь подойдите сюда, — указал на электроскоп, — протяните руку.
Сузи протянула руку. Листочки электроскопа раздвинулись.
— Уберите! — скомандовал доктор Коллинз.
Сузи убрала руку. Листочки опали.
— Ну-ка еще раз по комнате — марш!
Опять Сузи бегала взад и вперед, подходила к электроскопу. Прибор неизменно показывал электризацию. Всякий раз доктор зловеще произносил: «Тэ-эк-с…»
— Неужели это… я? — спросила Сузи, начиная коечто понимать. — Вырабатываю электричество?
— Если показывает электроскоп, — ответил доктор Коллинз, — что же могут выделывать точнейшие приборы в лаборатории?..
Сузи со страхом смотрела на свои руки. Она вспомнила сумятицу в лаборатории, неудавшийся опыт старика Олсборна и как он кричал на нее «Назад!..»
— Значит… все это я? — пролепетала она, чувствуя, как пол, стены и доктор поплыли куда-то в сторону.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Михаил Грешнов - Волшебный колодец (сборник), относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


