Another: Episode S - перевод от HHswt102 и DarkGhost13. - Yukito Ayatsuji
Мей Мисаки продолжала как ни в чем не бывало.
— "И я думаю, ты просто убедил себя, что ты был в состоянии входить и выходить из запертых комнат. В конце концов, ты знал, где хранились ключи. Ты не проходил сквозь двери или стены, потому что ты призрак, ты на самом деле использовал ключи, чтобы войти и выйти. ты просто решил не признавать этот факт, чтобы соответствовать твоей истории призрака ... Вот что я думаю. "
.. .Чтобы соответствовать моей истории призрака?
Я был в полной растерянности, но Мей Мисаки устремила на меня свой категоричный взгляд и пошла еще дальше.
— "А потом на следующий день я впервые столкнулась с тобой здесь—"
Это было 29 июля во второй половине дня в четверг.
— "Я пришла сюда, чтобы увидеть Сакаки-семпая в тот же день ... Но кто-то оставил велосипед на улице. Под деревом магнолии во дворе."
Ах... это.
— "Я случайно наткнулась на него и сбила велосипед. Было трудно поднять его обратно … и моя глазная повязка вся испачкалась"
— "Я видел это."
— "А?"
— "Я видел это из окна в библиотеке ..."
У меня возникло ощущение, что по какой-то причине я интерпретировал это, будто она приехала на этом велосипеде. Но когда я думал об этом ...
— "Этот велосипед принадлежал Сю, не так ли?"
По крайней мере, вероятно, это был не ее велосипед.
В конце концов, два дня спустя, я услышал их разговор в семейном доме отдыха Мисаки. Сказали, что Мей Мисаки не умеет кататься на велосипеде. Получется...
— "Ты приехал на нем сюда, но это не укладывалось в твою историю, пока ты был призраком, это был неправдоподобный факт, так что ты умалчивал это, и действовал, как если бы ты никогда не видели его."
.. .Действовал, как если бы ты никогда не видели его?
— "Сегодня этот велосипед спас твою жизнь."
Мей Мисаки говорила с оттенком тепла в ее голосе.
— "Я пришла гораздо позднее, чем обещала ... и мне очень жаль. Было столько раздражающих вещей, о которых я должна была позаботиться ... Я не была уверена, что я должна делать, но я думала, что должна поспешить сюда в любом случае. Было уже темно, так что я подумала, может быть, г-н Призрак исчез и вернулся домой, но ... Я не знаю, как это сказать. Я чувствовала, что что-то был не так.
— "Когда я попала сюда, я увидела велосипед. Свет в доме были выключен, но так как я увидела велосипед, я поняла, что ты должен был быть здесь. Так что я осмотрелась внутри дома ... и когда я пошла посмотреть в подвал, я услышала твой голос по другую сторону этой стены ... "
// //
— "Я пыталась докричаться до тебя, но, я думаю, ты не заметил? Ты был точно не в правильном настроении, да? Находясь в этом месте с этим трупом ... "
// //
Так как ты был там, я подумала, что должен быть какой-то способ попасть туда снаружи. Но у меня не было времени, чтобы пойти искать его и я подумала, что разбить стену будет быстрее. В конце концов, это была дверь, и она выглядела замазанной... Это заняло много сил. Я чувствовала, что мне нужно помочь тебе, не призывая никого на помощь ... "
// //
Я все еще был совершенно не способен отвечать на запросы — не способный верить всему — и прошло много времени.
В промежутках между сильными порывами ветра снаружи, я мог очень слабо услышать крик совы-часы в библиотеке. Ах ... какое сейчас время?
— "Так что ты..."
Наконец-то я робко начал говорить.
— ".. .Ты действительно можешь видеть меня твоим глазом?"
Слабая улыбка коснулась губ Мэй Мисаки.
— "Этим, да", ответила она.
Она мягко прикрыла свой левый кукольный глаз, который имел такую мистическую силу.
23
И в страхе я повернул глаза к зеркалу еще раз.
Он показал что-то, что я не мог в состоянии увидеть, когда я смотрел на него в последний раз.
Стоя рядом с Мей Мисаки — в том самом месте, где сейчас стоял я — глядя на меня, наклонив голову в одну сторону ... была фигура мальчика, даже меньше, чем Мей. Сю Хирацука.
Одетый в одежду, отличающуюся от той, что я знал до сих пор. Не в белую рубашку с длинным рукавом и черные брюки, напоминающие студента средней школы .. .Но скорее в желтую с коротким рукавом рубашку поло и джинсы. Одежда, лицо, волосы, руки ... все было в грязи, облеплено пылью, почвой и грязью. Глаза были налиты кровью, и несколько следов высохших слез, текущих по щекам. Это был—
Это был я? Был ли это я?
Это был...
Все еще глядя в зеркало, я попытался двинуться. Мальчик в зеркале переместился таким же образом.
Я пытался ходить. Мальчик в зеркале шел тем же путем. Без его неестественно левой хромающей ноги.
(... Забуть)
Внезапно я услышал голос.
(Все .. .что случилось сегодня)
В стороне от мальчика в зеркале я увидел неясную форму Тцукихо. Фантом Тцукихо с пепельным лицом, со строгим и затвердешвим выражение.
(.. .тебе нужно забыть)
Ох...понятно.
Той ночью, шок от свидетельства смерти Теруи Сакки внес Сю Хирацуку в такой ступор и отправил его наполовину в транс. Тцукуихо вынесла приказ Сю в такомсостоянии.
Забыть все, что ты видел и слышал здесь сегодня вечером.
Ничего не произошло здесь сегодня вечером, ты не видел ничего — она определенно закладывала эти предложения в голове. Вот почему Сю... "... Ох."
Я — я сам —испустил долгий, глубокий вздох, как будто выпуская все из моего тела, потом застенчиво посмотрел в лицо Мей Мисаки. Она только кивнула мне в тишине и не сделала никаких дальнейших попыток говорить.
Я выпустил другой еще более глубокий вздох. Я/Теруя Сакаки ушел, оставив только "меня".
— "... Прощай", сказал голос.
Мой голос, который до начала этой весны был альтом ребенка, но затем вдруг странно охрип с изменением моего голоса (Прощай ... Te-ру-я).
Заключение
1
Выставочная комната в подвале "Пустых Синих Глаз в Сумерках Йоми". В углу все той же старой, мрачной, напоминающей подвал комнаты
Когда Мей Мисаки закончила рассказывать свою историю о другом Сакаки, с которым она познакомилась этим летом, я сделал несколько глубоких вдохов.
Я думал, что я привык к воздуху в этой подвальной комнате, но как только история дошла до завершающей стадии, странное ощущение постепенно начало овладевать мною. Каждое слово, сказанное Мей, усиливало "пустоту" батальонов кукол, и я чувствовал, будто могу быть затянут в нее ...
Несомненно, под влиянием импульса,
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Another: Episode S - перевод от HHswt102 и DarkGhost13. - Yukito Ayatsuji, относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


