Джордж Райт - Охота за островом
— Майор… я понимаю, вы можете считать, что откровенность не в ваших интересах. Но, раз уж мы взяли вас на борт, поверьте, мы не выбросим вас в открытый космос. На борту есть условия для организации карантина, и чем скорее по прибытии в земной космос вам окажут помощь, тем больше у вас шансов. Вы уверены, что над вами не проводили экспериментов медико-биологического характера?
— Нет, мистер Уайт. Я понимаю ваше беспокойство, но с этим все в порядке.
— Надеюсь, вы говорите правду. Ведь если это не так, вы рискуете не только собственной и нашими жизнями — вы подвергаете опасности множество людей там, куда мы летим.
— Да нет же, Уайт, клянусь вам! Я абсолютно здоров.
— Рад это слышать. Если хотите, можете подняться в рубку. Я уменьшу на минуту ускорение.
— Ну вот еще! — возмутился Сэндерс. — По-вашему, солдат американской армии не способен подняться по лестнице при каких-то трех g?
— Браво, майор! — улыбнулся Роберт. — Я вижу, вы и впрямь в отличной форме. «Чего нельзя сказать обо мне», — мысленно добавил он.
Через пару минут, тяжело дыша и цепляясь за поручни — перегрузка все-таки сказывалась — майор появился в рубке и занял свободное кресло.
— Я еще не объяснил причин спешки, — продолжил Роберт. — Дело в том, что коррингартцам не понадобится двух часов, чтобы избавиться от угрозы взрыва. Правда, катер достаточно тяжел, чтобы оттащить его другим катером, а наземной технике понадобилась бы как раз пара часов; но у них под рукой несколько готовых к старту космолетов. Я нарочно бросил катер подальше от летного поля; пока они пригонят погрузчик, пока загрузят катер в трюм, пока выйдут на орбиту — на все это уйдет время. Но, вне зависимости от того, сбросят ли они катер на другое полушарие или, соблюдая все меры предосторожности, попытаются разминировать на орбите — вся операция займет максимум полтора часа, а скорее всего, минут 70. Таким образом, у нас осталось еще чуть больше получаса на уход в транспространство. На моем «Крейсере» меня бы это не беспокоило, но у этого корабля двигатели хуже, да и масса куда больше — значит, и скорость трансперехода должна быть выше, вот и приходится гнать.
— Вполне разумно, — согласился майор. — Кстати, я еще не поблагодарил вас за мое освобождение.
— Благодарите коррингартскую шпионку Эмили Клайренс, своим освобождением вы обязаны ее безграничной доброте, — Роберт удовлетворил, таким образом, и любовь к справедливости, и любовь к насмешкам.
— И безграничной жадности мистера Уайта, — пробурчала под нос Эмили. Но Роберт расслышал.
— Ну что вы, моя жадность имеет границы. Я уже говорил, мои амбиции ограничиваются островом… Впрочем, это к делу не относится. Итак, пока все функционирует нормально, и мы должны успеть перейти в транспространство прежде, чем наш обман с миной раскроется.
— Вы уже выбрали систему прибытия? — поинтересовался Сэндерс.
— Да, одна из звездных систем Среднего космоса. Я уже задал курс. Этот корабль оснащен системой полной навигации — превосходная вещь. Трехмерная компьютерная звездная карта, которую можно как угодно масштабировать и поворачивать под любыми углами. Автоматический пересчет координат относительно любой звезды — не надо переводить из коррингартских координат в гелиоцентрические. Вообще этот корабль неплохо оборудован. Знаете, что здесь есть, Эмили?
— Душ?
— И это тоже. Но я имел в виду систему транссвязи.
— А… вы совершенно уверены, что это именно она? — Эмили слишком хорошо помнила предыдущую ошибку.
— На этот раз ошибки быть не может, — заверил пилот.
— Верно, — присоединился Сэндерс. — Я хорошо знаком с аппаратурой транссвязи и могу подтвердить, что это действительно она.
— Тогда почему мы не отправим трансграмму?
— Надо бы, — согласился Роберт, — особенно если учесть, что мы вломимся в земной Средний космос на коррингартском боевом звездолете. Я еще не забыл, майор, какой прием вы оказали даже безобидному «Крейсеру»… Но это довольно хлопотное дело, а я еще занят нашим курсом.
— Ничего, я могу отправить трансграмму, — предложил майор, словно желая загладить вину перед «Крейсером» и его владельцем. — Скажите только координаты получателя.
Роберт назвал координаты звездной системы, выбранной им в качестве порта прибытия.
— Текст, я думаю, сами придумаете, — добавил он. — Сможете перевести из коррингартской кодировки в стандартную земную?
— Я же говорил — я разбираюсь в системах транссвязи.
Пока майор занимался трансграммой, Роберт закончил программирование полета, но продолжал внимательно следить за индикаторами и экранами.
— Вы бы отдохнули, — заметил ему Сэндерс, — у вас нездоровый вид.
— Да, лишняя доза лекарств, да еще эта чертова перегрузка… Но я предпочитаю проследить за всем до конца. Я сделал все, что мог, чтобы не дать коррингартцам заминировать корабль, испортить аппаратуру, отравить пищу и воду — я заставил их сделать максимум работы за минимум времени на многих кораблях и использовать продукты из их собственного резерва. Конечно, я протестировал и основные компьютерные программы. Но вероятность, что они все же успели где-нибудь напакостить, остается… Мисс Клайренс подтвердит вам, что даже земным компьютерам не всегда можно доверять…
Последние слова Роберт произнес уже с трудом: силы окончательно оставляли его. В глазах темнело, пилот лишь усилием воли отгонял дурноту. Казалось, что сердце колотится с трудом, и каждый его удар отдавался болью в висках. Окружающий мир утрачивал реальность, проваливался в тошнотворную пустоту, и лишь где-то там, на периферии небытия, маячили экраны навигационной системы.
Но вот сквозь шум в ушах донесся высокий сигнал. Готовность к транспереходу! Наконец-то! Роберт бросил последний взгляд на пульт и позволил беспамятству одолеть себя. В последний момент его гаснущее сознание успело отметить что-то неладное, но уже не успело это проанализировать.
36
Роберт открыл глаза и потянулся. Должно быть, отдых пошел ему на пользу: он чувствовал себя превосходно. Как он и предполагал, тяжелое забытье скоро перешло в глубокий сон, продолжавшийся как раз столько, сколько требовалось организму на восстановление сил. Сколько же именно? Роберт посмотрел на часы и убедился, что проспал немногим меньше полутора суток. Значит, полет продлится еще пять дней… Уайт огляделся. Он лежал на койке в офицерской каюте — очевидно, его перенесли сюда из рубки, предварительно сняв скафандр. Каюта была не слишком просторной, но все же, помимо койки, вмещала стол, стул и небольшой шкафчик. Над столом была укреплена панель связи. В каюте было две двери, одна вела в коридор, другая, как убедился Роберт — в туалет. Туалет был общим для двух соседних кают: когда дверь с одной стороны открывалась, дверь с другой стороны автоматически блокировалась.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джордж Райт - Охота за островом, относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


