Лиланд Модезитт - Инженер Магии (Отшельничий остров - 3)
- Прошу прощения, целитель.
Доррин кивает в ответ.
- Не за что, почтенный трактирщик.
- Так или иначе, уж ты-то, Лидрал, понимаешь - товар есть товар, и его продают тому, кто покупает. Итак, плата за комнаты... - он широко улыбается. - По два за каждую.
Лидрал кладет на стойку две монеты. Две добавляет Доррин, столько же и Брид.
- Желаю хорошо устроиться, целитель, - произносит Вистик.
- Премного благодарен.
- А на обед я бы рекомендовал баранину. Пироги с козлятиной получились малость жестковатыми.
Пристроив поудобнее торбу и седельные сумы, Доррин опускает посох и следом за Лидрал ныряет под арку. Он поднимается по узкой лесенке, стараясь не обращать внимания на держащихся за руки Кадару и Брида.
Обернувшись и посмотрев на него с сочувственной улыбкой, Лидрал сворачивает в коридор, ведущий к северному крылу.
XXXI
- А каков он, Спидлар? - заинтересованно спрашивает Доррин.
- В основном там все так же, как и везде в Кандаре, - задумчиво отвечает Лидрал, - за исключением того, что тамошний Совет до сих пор не подчинился Фэрхэвену. Народ в Спидларе еще упрямее, чем в Аксальте, и тяготеет, по большей части, не к хаосу, а к гармонии. Возможно, потому, что живет главным образом торговлей.
- Никогда не думал о торговцах как о рьяных приверженцах гармонии, отзывается Доррин, хлопая себя по шее.
- Ты мазью намазался?
- Забыл.
Юноша изгибается в седле, стараясь дотянуться до правой седельной сумы. В этот момент его и кусает москит, и Доррин едва не сваливается с Меривен прямо на повозку.
- Ты дурака валяешь или убиться хочешь? - саркастически спрашивает Кадара, но за ее тоном юноша улавливает озабоченность.
- Думаю, и то и другое, - бормочет Доррин, ухитрившись выудить снадобье и удержать Меривен на узкой тропе. Он возвращается к разговору с Лидрал: - Но ты так и не объяснила, какая связь между торговлей и гармонией.
- Мне кажется, честная торговля требует некой внутренней гармонии. А честные купцы ведут дела успешнее, во всяком случае вдали от Фэрхэвена. Не знаю почему, может быть, потому, что люди им доверяют. У спидларцев хорошая репутация, но есть и немалые трудности. Торговцы, связанные с Белыми магами, - это по большей части кертанцы и лидьярцы - имеют слишком много преимуществ. За небольшую пошлину к их услугам великолепные белые дороги и порт в Лидьяре. Принадлежность к Фэрхэвенской гильдии позволяет не платить въездную пошлину в каждом городе и продавать свои товары напрямую в самом Фэрхэвене, а это очень выгодно.
- Так почему же спидларцы не рвутся в эту гильдию?
- По природному непокорству. А также потому, что ведут, главным образом, морскую торговлю и в чародейских дорогах не очень-то нуждаются. А Белым не нужны хлопоты с Аналерией, Кифриеном и Спидларом одновременно.
- Но ведь Кифриен - часть Галлоса, - подает голос Брид.
- Скажи это кифриенцу, - хмыкает Лидрал.
- И Спидлар так и не покорился Фэрхэвену!
- Сохранял независимость почти два столетия, пока Белые никак не могли достроить свою проклятущую дорогу через Рассветные Отроги. Как я понимаю, ваш Основатель - Креслин - малость замедлил их продвижение. Но нынешние дела, эти новые горы, беспокоят Спидлар. Во всяком случае, должны беспокоить.
- А с чего бы им, собственно говоря, беспокоиться? Как я понял, они ничем, кроме торговли, не занимаются, так какая им разница, чья власть? Фэрхэвен никому торговать не запрещает.
- Ну, торгует-то каждый на свой лад. Спидларцы продают все и вся, включая свою службу. Думаю, в разных армиях Кандара наберется больше спидларских наемников, чем в войске Совета. Служить в собственном войске у них чуть ли не позорно.
- А в чужих что, почетно?
- Я же не говорила, будто в этом есть смысл, - говорит Лидрал, щелкая вожжами. - Кроме того, в других местах им больше платят, - она поднимает глаза к небу, затянутому плотными облаками, и качает головой. - По правде сказать, мне хотелось бы миновать холмы прежде, чем пойдет дождь.
Брид щиплет себя за подбородок.
- Похоже, наемные клинки есть повсюду.
- Мне это не нравится, - говорит Кадара.
- Но ведь и голодать тебе тоже неохота.
- А как насчет тебя, Доррин?
Юноша пожимает плечами:
- Дело для целителя найдется почти везде. Правда, я предпочел бы работать в кузнице.
Все трое смотрят на худощавого паренька.
- Я крепче, чем кажусь с виду. Это даже отец Кадары говорил.
Лидрал поднимает брови и снова бросает беглый взгляд на облака.
- Хегл был кузнецом. Он меня многому научил.
- Вы все трое выросли вместе?
- Нет, - отвечает Брид. - Я познакомился с ними позже.
- Почему тебя так беспокоят облака? - спрашивает Доррин, направляя Меривен поближе к повозке.
- В скалах по-прежнему много льда и снега, - объясняет Лидрал, кивая в сторону оледенелых пиков. - Теплый дождь - а надвигается как раз такой может быстро растопить и то и другое.
Менее чем в трех локтях ниже дороги протекает мелкая речушка с кромкой льда у берегов.
- Скоро ли зарядит дождь?
- Еще до полудня. Облака будут здесь к середине утра.
- Но ведь лед растает не сразу?
- На то и надеюсь, - Лидрал щелкает вожжами. - Но нам нужно выбраться из ущелья прежде, чем хлынет настоящий ливень.
Они успевают проехать еще пять кай прежде, чем все вокруг затягивает тончайшая кисея тумана.
Там где можно - на прямых отрезках дороги - Лидрал старается прибавить скорости.
- Еще несколько кай... - бормочет она.
- Несколько кай, и что? - спрашивает Брид.
- И мы сможем не бояться наводнения.
Теплая капля падает Доррину на нос.
Чуть поотстав от повозки, Кадара поплотнее запахивает куртку. Брид приноравливает коня к шагу ее лошади, и скоро их тихие голоса уже теряются в плеске дождевых струй и нарастающем шуме потока, в который превращается мелкий ручей слева от дороги. Однако чем дальше по дороге, тем глубже врезано в камень речное ложе, так что последние три кай тропа проходит не менее чем в тридцати локтях над водой.
- Хвала тьме, худшее мы миновали. И как раз вовремя, - говорит Лидрал.
Вода, вспучиваясь и вспениваясь, прямо на глазах начинает заполнять ущелье. Порой из пены выныривает и погружается вновь черная макушка дерева. Дождь забирается за ворот, холодя спину.
- И долго это продолжится? - бормочет Доррин.
- Это мы тебя должны спросить, - ехидно замечает Кадара.
Покраснев, Доррин, как учил его отец, направляет свои чувства к облакам, но улавливает лишь давящую тяжесть влаги.
- Слишком много воды, - вздыхает он.
- Значит, надолго? - уточняет Брид.
- Вроде того. В облаках очень много влаги.
- Здесь всегда так, - говорит Лидрал. - Ветер приносит тучи с запада, и дожди заряжают надолго. Едем дальше.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Лиланд Модезитт - Инженер Магии (Отшельничий остров - 3), относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


