Кристофер Сташеф - Волшебник и узурпатор
— Вот видите, — обрадовался старик. — Я же вам сказал, что совсем не мудр. — Он обратился к людям, которые с нетерпением ждали его:
— Что беспокоит вас, друзья мои? — Он указал на еще нестарую женщину. — Беспокойство твоего сердца велико. Что тому причиной?
— Я... я не хочу говорить об этом в присутствии посторонних, о мудрейший! — нерешительно ответила она.
— Тогда зайдем со мной хижину — ее стены крепки, и если мы будем говорить тихо, нас никто не подслушает.
Старик пригласил ее войти. Женщина стыдливо посмотрела на остальных и последовала за стариком.
Гар и Алеа неловко переминались с ноги на ногу, посматривая на других.
— Как он узнал, кто больше всех нуждается в помощи? — наконец решила нарушить молчание Алеа.
— Это часть его мудрости, — с улыбкой ответила деревенская женщина. — На то он и мудрец.
Разговор оборвался, через некоторое время остальные люди начали тихо переговариваться между собой.
Алеа нахмурилась и толкнула Гара.
— Видишь вон те мешки и кувшины?
Гар посмотрел и кивнул.
— Ему принесли подношения.
— Это надо обдумать, — медленно произнесла Алеа.
— Вот уж точно, — согласился Гар. — Но, как бы то ни было, мудрец предоставил нам такое необычное укрытие, что генералу Малахи и в голову не взбредет искать нас здесь.
Через некоторое время женщина вышла; вид у нее был потрясенный, но все же она успокоилась.
— Благодарю, о мудрейший, — повернулась она к старику и собралась было поклониться ему, но передумала и выпрямилась.
— И я благодарю тебя за то, что поделилась со мной частичкой своей жизни, — улыбаясь, ответил старик. — Теперь ты можешь идти по жизни с открытым разумом и открытым сердцем, не переставая черпать мудрость из окружающего мира.
Со слезами на глазах женщина кивнула и поспешила прочь.
Старик изучающе посмотрел на своих просителей, выбрал одного мужчину и спросил:
— Что беспокоит тебя?
— Женщина, которую я любил, умерла от болезни, — ответил тот, в глазах его блеснули слезы. — Так зачем мне теперь жить?
— Понятно, — мягко произнес старик. — Это действительно несчастье. — Он сел, скрестив ноги. — Давай-ка сядем поудобнее, поскольку это потребует долгой беседы. Скажите мне, друзья, почему, прежде чем влюбиться, вы так радуетесь жизни?
Люди с удивлением переглянулись, затем повернулись к мудрецу и медленно сели.
— Наверное, я жил надеждой найти любовь, о мудрейший, — ответил овдовевший мужчина.
— Только надеждой? — переспросил старик. — Разве в те дни тебя больше ничего не радовало?
— Вкусная еда, — медленно сказал кто-то.
— Праздники, — подхватил другой.
— Друзья, — произнес третий.
Так продолжалось и продолжалось, а когда ночью люди раскатали одеяла и легли спать, никто из них не мог сказать, что, собственно, мудрец объяснил им, однако все заснули, довольные его ответами.
— Он мастер иллюзий, — подумал Гар.
— Разве это не то же самое, что сказать — он знает, как, жить? — мысленно ответила Алеа и заснула.
* * *Гар и Алеа позавтракали с остальными просителями, а затем отправились вместе с ними вниз по склону горы. Они старались говорить друг с другом как можно тише.
— Значит, народ направляют на путь истинный не только жрецы и жрицы, — решил Гар.
Алеа поняла, к чему он клонит.
— Это не правительство! Направлять народ и управлять им — совершенно разные вещи.
— Да, — согласился Гар. — Разница действительно велика. Одно дело, когда тебя подгоняют, хотя самому тебе, может, туда и не хочется, и совсем другое — следовать за кем-то, потому-то ты тоже стремишься туда, куда и он.
— Главное — чтобы у человека был выбор, — с пылом добавила Алеа.
— Верно, потому что если каждый сделает для себя, выбор жить в гармонии с остальными людьми, то результат будет точно такой же, как если бы имелось правительство.
— Такой же самый результат, хотя причина совершенно иная! — воскликнула Алеа.
— Точно, — согласился Гар. — Ты совершенно права. Разве не в этом суть правительства? Одного не могу понять: почему жрецы так резко против него настроены. И если здесь немало мудрецов, подобных этому, они наверняка составляют жречеству немалую конкуренцию в деле воспитания человеческих душ.
Алеа нахмурилась, подыскивая слова несогласия.
— Но ведь он и слова не произнес о религии.
— И вновь ты права, — признал Гар, — и тем не менее не одни жрецы выступают здесь в роли пастырей. Кстати, осмелюсь заметить, — и думаю, они на меня не обидятся, — но здешние жрецы уж очень своеобразные — прежде я таких никогда не встречал.
Неожиданно Алеа напряглась.
— Солдаты!
Гар поднял голову, глядя в пространство, и кивнул.
— Еще один патруль. Но, к счастью, их головы до сих пор заняты мыслями о полоумном великане и его сестре. Так что вряд ли они обратят внимание на престарелого коробейника и его дочь.
Алеа выпрямилась во весь рост, прислушиваясь к мыслям солдат. Взгляд ее был темнее тучи.
— Им известно, что мы прячемся в горах, но у них нет желания карабкаться вверх.
— За что я их совсем не виню, — пошутил Гар. — Думаю, им есть смысл пощадить лошадей. Бедные животные созданы не для этого!
— Но они загнали нас в западню! — с жаром воскликнула Алеа. — И если мы не спустимся, то рано или поздно солдаты отправятся за нами!
— Значит, ты предлагаешь, чтобы мы сейчас же спустились вниз? — усмехнулся Гар.
— Но как? — В голосе девушки звучал неподдельный ужас. — Мы что, просто пройдем мимо них прогулочным шагом?
— Разумеется, нет, — успокоил ее Гар. — Думаю, нам следует сойти с дороги.
И он нырнул в придорожные заросли.
Алеа вздохнула и покорно направилась следом.
Глава 11
— Нет, ты уж будь добр, объясни мне, как мы с тобой спустимся вниз! — потребовала Алеа ответа, догнав своего спутника.
— А как, по-твоему, спускаются с гор олени? — ответил Гар вопросом на вопрос.
— Сразу видно, что ты наслушался разглагольствований мудреца, — с издевкой бросила Алеа.
— Было бы неразумно пренебречь добрым советом, — спокойно парировал Гар, — независимо от того, чей он.
На вид он был преисполнен уверенности в себе. Алеа почувствовала, что ее так и подмывает отпустить в адрес своего спутника очередную шпильку.
— А с чего ты взял, что совет действительно добрый?
— Ну, — Гар на минуту задумался, — добрый совет — это тот, что ты и сам бы с радостью дал человеку.
— Даже если слышишь его от дурака? — съязвила Алеа.
— Что ж, и мне случалось делать в жизни ошибки. А кто их не делал? — признал Гар.
— Например, вздумал искать правительство там, где его отродясь не бывало?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Кристофер Сташеф - Волшебник и узурпатор, относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


