`

П Капица - Остров Панданго

1 ... 30 31 32 33 34 ... 45 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

- Вот как умирают! - с уважением прошептал он.

Под большим простреленным зеркалом, между флаконов с одеколоном, пистолетных патронов и бритвенных принадлежностей, стояла солидная бутыль с ромом. Наварро сперва понюхал, а затем, отведав ее содержимое, прищелкнул языком.

- Ямайский ром! - определил он. - Чудесное питье. Я думал, что и попробовать больше не доведется.

В шкафу он обнаружил белье и крахмальные воротнички, а в соседнем отделении висела капитанская парадная форма.

- Пожалуй, она мне подойдет, - решил Наварро.

Он нарядился, как военный щеголь, и закурил сигарету.

Остальные также переодевались в захваченную одежду. Мануэль надел мундир Томазо, висевший на спинке кресла, и направился во внутренние помещения комендатуры. Навстречу ему вышел франтоватый офицер с дымящейся сигаретой в зубах. Выхватив пистолет, Мануэль прицелился в него. Офицер выронил сигарету и крикнул:

- Не стреляй, Мануэль! Какого черта! Это же я.

- Руки вверх или душа вон! - одновременно раздался позади грозный голос Жана.

Наварро поднял вверх руки вместе с бутылью.

Узнав летчика, Мануэль опустил странно потяжелевший пистолет и перевел дыхание, а Жан тут же крикнул:

- Чего же ты поливаешь меня! Опусти бутыль, говорю!

- Приказ есть приказ, особенно когда он подтвержден пистолетом, ответил Рамон, опуская руки. Увидев на полу лужицу вина, летчик расстроился: - Думал, парни согреются после проплыва, а оно теперь вот где. Твоя доля, Жан, вся здесь.

[Рис. 15]

Собравшись вместе, десантники с трудом узнавали друг друга. У Кончеро был вид обиженного неудачника. Мундир не сходился на его груди, а брюки треснули по шву.

- Все перемерил, ничего нет подходящего, - жаловался он.

Наварро присел за стол и, раскрыв папку со списками личного состава, сказал:

- Ничего, оденем парня без всякой примерки. Так... Вес у тебя какой? Был сто шесть килограммов? Сейчас, значит, не более девяноста. Рост сто восемьдесят семь? А ну, вызвать сюда старшего надзирателя Тумбейроса. Он понадобится и Мануэлю.

Жан поднял крышку люка и крикнул:

- Старший надзиратель, на носках!

- Чего изволите? - высунув круглую физиономию, с подобострастным видом спросил Тумбейрос.

- Принесите сюда вашу парадную форму! - приказал летчик.

Сопровождаемый Паоло надзиратель прошел в кладовую за спальней и вынес разглаженный мундир с брюками. Силач натянул объемистые брюки Тумбейроса и сразу же заулыбался.

- Что ты скажешь, в самый раз! - восхищался он.

Неожиданно очнулся Томазо. Он поднялся по лесенке, держась за голову и заметив, что старший надзиратель стоит в одной ночной рубашке, по привычке рявкнул:

- Почему без штанов? В карцер захотелось? Помогите подняться!

Мануэль распорядился столкнуть ничего не соображавшего капитана вниз и взялся допрашивать надзирателя. Тот на все вопросы не отвечал и только хлопал глазами. Пришлось припугнуть:

- Утопим, если не заговоришь.

Трясясь мелкой дрожью, Тумбейрос, наконец, заговорил:

- И... и... я... з-заикаюсь. И... и... н-не соберусь с мыслями. Ночью сюда никто не является. Распоряжения поступают к ужину, а сейчас уже десять часов. Господин майор и медик живут на той стороне утеса. В клубе отдыхают стражники, прибывшие вечером на судне. Что еще изволите?

- Кто может позвонить сюда? - осведомился Наварро, взглянув на черный рупор на стене.

- Никто! Кто же осмелится беспокоить капитана Томазо по пустякам?

- Как отвечаете на вызов?

- "Пост номер два слушает". Очень прошу снисхождения, пощадите меня, господин начальник. Детки у меня... они еще маленькие, не оставьте сироток.

- Вот ради детишек, пожалуй, и следует тебя утопить - с самым серьезным видом сказал Жан.

- Ох, господа, пощады! Я буду верно служить вам, - упав на колени, принялся канючить Тумбейрос.

Его подняли и потащили в подвал. Но стоило открыть крышку люка, как снизу послышался хриплый голос Томазо:

- Послушайте, как вас там, черти, дьяволы! Почему меня посадили вместе с солдатами? Не положено. Немедля переведите в другое помещение, - требовал капитан. - Нарушаете международные законы о содержании военнопленных. Я жаловаться буду!

- А-а, сразу о законах заговорил! Жалуйся старшему надзирателю, сказал Жан. Подтолкнув вниз Тумбейроса, он закрыл за ним крышку люка.

[Рис. 16]

Десантники стали распихивать по карманам патроны и запасные обоймы к автоматам. Лишь Кончеро, действуя вместо ложки двумя пальцами, молча трудился над раскрытой банкой консервов, с наслаждением уплетая холодные бобы с мясом.

Мануэль вышел на улицу. Внизу, где светился фонарь, у пирса покачивались два морских катера. Они, казалось, только ждали властной руки рулевого, чтобы ринуться в океанскую даль. Никого из команды на катерах не было. Мануэль разыскивал в рубке аккумуляторный фонарь. Он сошел с ним на пирс, повернулся в сторону острова Панданго и трижды включил свет. Это был условный знак - теперь Хосе знал, что комендатура захвачена.

"Что происходит там? - подумал Мануэль, всматриваясь в темноту. Видимо, от радости обнимаются, поздравляют друг друга. Но не рано ли?"

Он вернулся в комендатуру. Ренни откуда-то притащил вторую бутыль вина и стал разливать по кружкам.

- За долгожданную свободу, друзья! - торжественно сказал он. - За удачу!

Внезапно резко прозвучал продолжительный звонок. Десантники растерянно переглянулись. Звякнула выпавшая из рук Ренни кружка, ром разлился по полу.

- Что обозначает этот звонок? - не понимал Мануэль и жестом приказал Рамону, стоявшему ближе всех к телефону, снять трубку.

- Пост номер два слушает! - ровным голосом сказал летчик.

- Говорит пост номер один! Капрал Варош просит капитана весьма срочно! - зарокотал репродуктор на стене.

- Спокойнее, капрал, спокойнее, - начальственным тоном ответил Наварро. Капитану Томазо некогда... Он занят!

- Чрезвычайное происшествие! - настаивал Варош.

Из репродуктора слышалось его прерывистое дыхание.

- Тогда передайте донесение адъютанту полковника Луиса. Он сейчас подойдет к телефону. Извольте трубочку, сеньор адъютант! - проговорил Наварро, обернувшись к Мануэлю. Тот, благодаря выдержке летчика, успел опомниться и, взяв трубку-микрофон, недовольным голосом спросил;

- Ну, что там у вас, капрал?

- Важное сообщение! Потому я решил потревожить капитана. Сейчас к электропоясу явился каторжник. Он вызвал меня по секретному телефону и назвал пароль. Это разведчик С-122. Ввиду чрезвычайности, я открыл проход и пропустил. Агент утверждает, что сегодня ночью или утром намечен побег. Он настаивает на личном докладе майору Чинчу.

Мануэль взглянул на десантников. Ближе всех находился Жан, устремивший напряженный взгляд на репродуктор; рядом с ним стояли, обеспокоенно прислушиваясь, Паоло и Паблито. Кончеро недоумевающе переводил взгляд от рупора на товарищей, ничего не понимая.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 30 31 32 33 34 ... 45 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение П Капица - Остров Панданго, относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)