Лорд Дансени - Враги королевы
(Он принимается совершать пассы над блюдом.)
Королева: И Король Четырех Земель не ест. А вы, принц Радамандаспес, вы отдали королевское вино рабу.
Радамандаспес: О Королева, таков обычай в нашей династии... право же, давний, древний обычай... как говорится... знать не должна вкушать пищи, пока не насытятся низкорожденные, напоминая нам, что и наши тела ничем не отличны от жалкой плоти низкорожденных...
Королева: Почему вы так пристально смотрите на своего раба, принц Радамандаспес?
Радамандаспес: Только чтобы напомнить себе, что я поступил именно так, как принято в нашей династии.
Королева: Увы мне, Аказарпсес, они отказываются пировать со мной, они насмехаются надо мною, потому что я слаба и одинока. Ох, мне не уснуть сегодня ночью, ни за что не уснуть.
(Она рыдает.)
Аказарпсес: Нет же, нет, Сиятельная Госпожа, вы непременно уснете. Терпение - и все будет хорошо, и вам удастся уснуть.
Радамандаспес: Но Королева, Королева, мы сейчас все съедим.
Герцог Эфиопии: Да, да, конечно; мы вовсе не насмехаемся над вами.
Король Четырех Земель: Королева, мы не насмехаемся.
Королева: Они... отдают мое угощение рабам.
Жрец Гора: По ошибке.
Королева: Вовсе... не по ошибке.
Жрец Гора: Рабы проголодались.
Королева: (по-прежнему рыдая) 0Они полагают, будто я хочу отравить их.
Жрец Гора: Нет, нет, Сиятельная Госпожа, ничего они такого не думают.
Королева: Они уверены, что я отравлю их.
Аказарпсес: (утешая ее) 0Тише, о тише; они сами не понимают, как жестоки; они не нарочно.
Жрец Гора: Они вовсе не думают, что вы намерены отравить их. Однако, как знать? - а вдруг дичь убили отравленной стрелой, или гадюка по чистой случайности надкусила плод? Подобные вещи случаются; но никто и не думает, что вы способны отравить гостей.
Королева: Они думают, что я хочу их отравить.
Радамандаспес: Нет же, Королева; взгляните - мы едим.
(Они торопливо шепчут что-то рабам.)
Первый Герцог Эфиопии: Мы вкушаем ваши яства, Королева.
Второй Герцог Эфиопии: Мы пьем ваше вино.
Король Четырех Земель: Мы едим ваши сочные гранаты и египетский виноград.
Зофернес: Да едим мы, едим!
(Все едят.)
Жрец Гора: (любезно улыбаясь) 0И я 0тоже отведаю ваших роскошных яств, о Королева.
(Он медленно очищает плод, то и дело поглядывая на остальных.)
(Тем временем прерывистое дыхание Королевы становится ровнее, она утирает слезы.)
Аказарпсес: (ей на ухо) 0Они едят.
(Аказарпсес поднимает голову и наблюдает за гостями.)
Королева: Может быть, вино отравлено?
Жрец Гора: Да нет же, нет, Сиятельная Госпожа.
Королева: Может быть, виноград срезали отравленной стрелой?
Жрец Гора: Ну это уж... это уж...
(Королева отпивает из его чаши.)
Королева: Разве вы не выпьете моего вина?
Жрец Гора: Я пью за нашу долгую дружбу.
(Он пьет.)
Герцог Эфиопии: За долгую дружбу!
Жрец Гора: Собственно говоря, между нами никогда и не было настоящей вражды. Мы превратно истолковали намерения воинств Королевы.
Радамандаспес: (Зофернесу) 0Мы были несправедливы к Королеве. Вино не отравлено. Выпьем же за нее.
Зофернес: Да будет так.
Радамандаспес: За вас, Королева!
Зофернес: За вас!
Королева: Кувшин, Аказарпсес.
(Аказарпсес приносит кувшин. Королева наливает в свою чашу.)
Наполняйте кубки из кувшина, принцы.
(Она пьет.)
Радамандраспес: Мы были несправедливы к вам, Королева. Вино просто божественно.
Королева: Это древнее вино; виноград вырос на острове Лесбос, на южных склонах Митилини. Корабли увезли вино за моря и вверх по реке, дабы развеселились сердца людей в священном Египте. Но меня вино не радует.
Герцог Эфиопии: Это вино блаженства, Королева.
Королева: Меня приняли за отравительницу.
Жрец Гора: Право же, никто так не думал, Сиятельная Госпожа.
Королева: Все вы так думали.
Радамандаспес: Мы просим прощения, Королева.
Король Четырех Земель: Мы просим прощения.
Герцог Эфиопии: Как мы заблуждались!
Зофернес: Мы отведали ваших плодов и испили вашего вина; и попросили у вас прощения. Давайте же расстанемся друзьями.
Королева: Нет, нет! Нет, о нет! Не уходите! Я скажу... "Они по-прежнему враги мне", и я не смогу уснуть. Ведь мне, мне просто невыносимо осознавать, что у меня есть враги.
Зофернес: Так расстанемся друзьями.
Королева: О, разве вы не попируете со мною?
Зофернес: Мы уже попировали.
Радамандаспес: Да нет же, Зофернес, нет. Разве не видишь? Королева принимает все так близко к сердцу.
(Зофернес садится.)
Королева: О, попируйте же со мною еще немного, и развеселитесь, и отрекитесь от вражды ко мне. Радамандаспес, к востоку, ближе к Ассирии, есть какая-то страна, правда? - я не помню названия - страна, которую ваша династия от меня требует...
Зофернес: Ха!
Радамандаспес: (безропотно 0) Мы ее потеряли.
Королева: ... Из-за нее-то вы и стали моим врагом, вы и ваш свирепый дядя принц Зофернес.
Радамандаспес: Мы в некотором роде воевали с вашими воинствами, Королева. Но, право же, только того ради, чтобы поупражняться в военном искусстве.
Королева: Я призову своих полководцев. Я призову их вниз, от высоких чертогов, и отчитаю их, и повелю им вернуть вам страну, что лежит к востоку, ближе к Ассирии. Только задержитесь на пиру еще немного, и позабудьте о том, что вы были моими врагами... Позабудьте...
Радамандаспес: Королева!... Королева!... Эта страна принадлежала моей матери, еще когда та была ребенком...
Королева: Так вы не покинете меня одну сегодня вечером?
Радамандаспес: Нет, о венценосная госпожа.
Королева: (Королю Четырех Земель, что поднялся, готовясь уходить) 0А что до купцов, тех, которые ведут торговлю между островов, они станут складывать пряности к вашим 0ногам, не к моим; и вашим 0богам станут приносить в жертву коз островные жители.
Король Четырех Земель: О великодушнейшая из королев... это, право же...
Королева: Но только задержитесь на пиру еще немного, и не уходите, затаив в сердце вражду.
Король Четырех Земель: Нет, Королева...
(Он пьет.)
Королева: (приветливо глядя на двух Герцогов) 0Вся Эфиопия будет вашей, вплоть до неведомых звериных царств.
Первый Герцог Эфиопии: Королева!
Второй Герцог Эфиопии: Королева! Мы пьем за славу вашего трона.
Королева: Тогда останьтесь на пиру. Ибо не иметь врагов - счастливый удел нищих; подолгу, подолгу смотрю я в окно, завидуя одетым в лохмотья. Останьтесь со мною, герцоги и принцы.
Жрец Гора: Сиятельная Госпожа, великодушие вашего королевского сердца доставило богам немалую радость.
Королева: (улыбаясь) 0Благодарю вас.
Жрец Гора: Гм... а по поводу дани, что причитается Гору со всего египетского народа...
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Лорд Дансени - Враги королевы, относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

