Ольга Чигиринская - Мятежный дом
– Здесь, наверное, должен быть медтех, – шепотом сказал он. – Ведь во время таких игр случаются и травмы.
– Да, бывает, кому-то так пускают кровь, что он не может зализать рану сам, – согласился морлок. – Но ися слишком боятся нас, чтобы находиться здесь все время. Они сидят там, наверху, с наблюдателями. Если кому-то очень крепко прищемят хвост – он отползает вон в тот уголок и ждет, пока медтех не придет. А чтобы ися сидел здесь…
Один из морлоков повернул голову в их сторону и Рэй пихнул Дика обратно в проход.
– Побудьте пока там, сэнтио-сама. Если что – бегите.
Морлоки поднялись и Рэй пошел им навстречу. Дик, прижавшись к стене в проходе, перевел взгляд на зеркальный потолок. Увидев, как поднялись те двое, в разных местах свои развлечения оставили еще три морлока и подтянулись к туалету. Медтех, или, как называл его Рэй, ися остался неподвижен.
– Ты пришел, Этти, – сказал морлок-капрал вместо приветствия. – Я думал, ты испугаешься.
– Если ты хотел испугать меня, тебе придется собрать стаю побольше, – Дик по голосу понял, что Рэй улыбнулся. – Между нами, людьми, принято держать свои обещания.
Среди морлоков прошел ропот. Дик, повинуясь какому-то наитию, расстегнул замок куртки, сбросил ее, отцепил из подмышки флорд и взял его в зубы, чтобы снять тунику через голову.
– Ну так чего же ты стоишь? Давай, читай заклинания и вызывай своего духа, – сказал капрал.
– Я не дух, – Дик выступил из-за его спины и встал перед капралом на расстоянии вытянутой руки. Своей руки.
Куртку и рубашку он оставил на песке, а флорд заткнул сзади за пояс.
– Я человек, такой же, как и вы, – сказал он. – Просто Бог спас меня и послал к вам, чтобы спасти вас. И других людей. Всех.
Пока он говорил, завернутый в плащ ися поднялся, подошел, протиснувшись между двумя титанами, отбросил капюшон и всмотрелся в лицо юноши. Дик узнал его, и, хотя покрылся весь «гусиной кожей» от прикосновения мужчины, но заставил себя не дергаться, пока медтех осматривал и ощупывал шрамы.
Закончив осмотр, ися развернулся к приведшим его морлокам.
– Без всяких сомнений, это тот самый человек, который за убийство цукино-сегун был казнен. Это не дух и не призрак, это он и он жив.
– Ман, как такое возможно? – спросил один из морлоков. – Сам видел, как ему сердце пронзили, как его вода унесла!
– Не знаю, как такое возможно, – покачал головой ися. – Может быть, он вам скажет. А может быть, вам скажет этти – на нем тоже полно шрамов точно такой же давности.
– Если это он, – подхватил цепь рассуждений третий морлок, – и он жив, то получается – дух цукино-сёгун не успокоен еще! Значит, кто-то должен доделать дело, ведь так?
– Это решать не нам, – оборвал прыткого товарища капрал. – Такие дела люди должны решать. Мы ничего не можем с ним сделать – только людям отдать.
– Попробуйте поднять на него хвост – и я съем ваши печенки! – Рэй подался вперед, но Дик остановил его, упершись в грудь рукой.
– Что бы ни стало со мной – ты никого здесь не зацепишь даже когтем! – сказал он. – Ты вернешься в Салим и будешь продолжать наше дело, потому что моя судьба – не в твоих руках и не в их, а в руках Бога. Если на то не будет Его воли – они мне ничего не сделают. Ему нетрудно будет спасти нас опять, если Он того захочет, а если нет – в одиночку тебе с сотнями морлоков не управиться. И еще: ты человек и христианин, поэтому будешь разговаривать как человек и христианин.
Рэй опустился перед ним на колено, коснувшись кулаками земли, и проворчал:
– Слушаюсь, сэнтио-сама.
– Так он не этти, – проговорил капрал. – Он твой.
– Он не мой, – возразил Дик.
– Я подчиняюсь сэнтио-сама не потому что я его морлок, – Рэй снова воздвигся во весь рост. – А потому что я его лейтенант. До того момента, когда бриг «Паломник» достигнет Санта-Клары, – он оскалился в усмешке. – А значит – навсегда.
– Ты – офицер? – На этот раз капрал выдал удивление не только голосом, но и мимикой. – Настоящий?
– По законам Империи – самый настоящий, – сурово сказал Дик. – Капитан и шкипер корабля подписали его патент как положено.
Некоторое время морлоки переваривали информацию. Ися смотрел на Дика во все глаза, и юноше было неловко – он никак не мог понять, что же такое знакомое в этом взгляде.
– Послушайте, – сказал он, борясь с желанием обхватить себя за плечи и растереть немеющую от страха кожу. – Арестуете вы меня или нет, никому ведь не будет хуже, если я сначала скажу вам то, что должен сказать. То, зачем я послан.
– Осторожнее! – сказал капралу тот морлок, что стоял сзади. – Отрыжка от его речей с резьбы соскочил. Нужно сразу ему рот завязать и к туртану вести.
– Его имя Майлз, а не Отрыжка! – голос Дика стар разом на пол-октавы ниже и резче. – Он был человеком и носил имя, как человек, пусть недолго, и сейчас он сидит в чертогах Небесного Отца, пьет пиво и жалеет тебя, потому что у тебя нет имени. Майлз – значит «воин». Он был настоящий воин, потому что стоял один против всех. Ты можешь сделать со мной, что считаешь нужным – но ты не смеешь называть его Отрыжкой!
Морлоки переглянулись. Человек, не принадлежащий к их командному составу, крайне редко решался говорить с ними «как власть имеющий».
– Всегда его так называли, – пожал плечами капрал.
– Сколько тебе лет? – спросил Дик все тем же командным голосом.
– Одиннадцать, – сдвинул брови морлок. – Сандзю – старший прайда.
– Это номер, – качнул головой Дик. – А какое у тебя прозвище?
– Коготь.
– Коготь… – повторил юноша. – Знаешь, Майлз сам попросил меня дать ему имя. До этого я ничего ему не рассказывал. Но он знал, что уходит, и не хотел уходить номером… или Отрыжкой. Вы ведь ждали меня. Вы сказали Рэю, что хотите встретиться со мной, просили вызвать мой дух… Ну вот, я здесь! И не только дух, а весь, целиком и полностью. Что такого может мой дух, чего не могу я?
– Это другое дело! – выкрикнул еще один морлок. – Дух великой жертвы силен, он перед Госпожой в небесных чертогах заступается! А теперь хито-сама вовсе не жертва!
– А кто же я?! – в голосе Дика снова зазвенели командирские частоты. – Если я стоял у столба жертвы – кто я? Спросите у него, – Дик показал на ися, – Кто я?
– Но никто трофея не взял, – возразил капрал. Не очень уверенным голосом.
– Да, не взял, а знаете, почему? Потому что это он вышел на арену сражаться за меня, и победил! – Рэй при этих словах встал в морлочью стойку «смирно»: ноги на ширине плеч, руки, сжатые в кулаки – у талии. – А вы знаете, почему Небесный Отец дал ему победить, а потом выжить в воде и вытащить меня? Потому что не нужны Ему такие жертвы! Они Ему до смерти надоели, вот что Он велел вам передать! И я вложу это в ваши головы, хоть бы вы потом настрогали из меня лапши своими когтями, потому что за этим меня Он сюда и послал! Послушайте, ведь ваша жизнь в том, чтобы защищать дом Рива, да?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Ольга Чигиринская - Мятежный дом, относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

