Николай Петри - Колесо превращений
- Тише, гридь княжеская, - поднял руку Тур Орог, - послушаем Вышату.
Милостник князя поднялся со скамьи и встал так, чтобы его могли видеть все.
- Слушайте, браты, и не говорите потом, что слова мои прошли мимо ушей ваших! - заговорил он, оглядывая знакомые лица. - Обратился я с поклоном низким и просьбой большою к баеннику, что в баньке княжеской обретается. Некоторые воскликнули: "Знаем мы старика этого, веселый баенник..." - Так вот, - продолжал Вышата. - Старик в просьбе моей не отказал и сам в крепость отправился. А когда вернулся, то поведал мне вещи ужасные. Рассказал он, что колдовством черным поганый колдун Аваддон превратил всех, находящихся в крепости, в кукол безмозглых, которые стали почитать его, как своего господина.
- Да как же это?
- Гридь княжеская - на коленях перед колдуном?
- Да быть того не может?!
- Может, - сказал Вышата. - И доказательством тому - девушки эти, коих многие из вас лично знают. - Шум голосов несколько поутих, и Вышата продолжал: - Слушайте далее: нет у поганого колдуна своего воинства, и по стенам крепости на его охране стоят лишь други наши да сродственники! А князь наш светлый - Годомысл Удалой - в одрине своей почивает. И не понятно: жив ли князюшка или мертв, ибо ни дыхания слабого, ни стона тихого из груди его не вырывается. А о судьбе наследника - княжича Дагара, ничего не ведомо, ибо девицы, за ним приглядывавшие, сами видите, в каком положении.
Повисла напряженная тишина. Внимание всех обратилось на девушек, смотревших вокруг пустыми, ничего не понимающими глазами. И скрежет зубовный пролетел по шатру - то гнев свой справедливый пытались обуздать воины. А через мгновение тишина взорвалась криками:
- На штурм!
- Покараем поганого колдуна!
- Отомстим за кровь нашу, иноземцем пролитую!
Тур Орог поднялся со своего места и призвал всех к тишине:
- Тише, братья! Не пугайте криком своим девиц обеспамятевших. Послушайте слова мои. Гнев ваш и нетерпение понятны. Но подумайте: на кого штурмом идем? На своих же! А вина их только в том, что маг у них душу отнял да разум помутил. Разве поднимется рука на создание такое?!
- Что же делать?.. - послышались крики. - Научи, воевода, а мы не подведем!
- Непростой это вопрос, но скоро вы все узнаете ответ на него. А пока вернитесь к делам своим, службу справно несите. Наш князь с нами! Понятна ли речь, гриди?
- Верно говоришь, воевода!
- С нами князь Годомысл!
- Не уйти Аваддону от кары справедливой!...
Воины шумной толпой покинули шатер. Остались лишь двое: Тур Орог и Вышата, да девушки, которые по-прежнему безучастно взирали на события, происходившие вокруг них. Тысяцкий подошел к одной из них и взял за руку.
- Любава, неужто не узнаешь меня?
Вышата мягко коснулся руки Тура Орога.
- Она ничего не помнит, - сказал он. - Но я знаю, как помочь им... попробовать помочь.
Тысяцкий обернулся к нему. Надежда мелькнула в его глазах:
- Говори!
- Есть скит в двух днях пути отсюда...
- Ты о Нагине-чернокнижнике речь ведешь?
- О нем, воевода, только не спеши запрет вершить. Дедушка баенник говорил, что ведун этот способен память возвращать да бесов из тела изгонять силой молитвы.
- Князь не велел знаться с чернокнижником, - строго сказал Тур Орог.
- Знаю, воевода. Это все из-за пророчества волхва Стовита: Нагин его прилюдно обманщиком да шарлатаном обозвал, вот князь и прогневался на него. Нам-то до этого какое дело? Только верю я: поможет девицам Нагин встречался я с ним прошлым летом. Зело образован, а нравом кроток - не чета Стовиту. Так как решишь, Тур Орог?
Тысяцкий молчал. Ходил вокруг девиц, в глаза им заглядывал, да только почти сразу же и отводил свой взор " страшно было смотреть в черную бездну их глаз.
- Ладно, - наконец решился он, - отправишь их к Нагину завтра утром. Прикажешь Эдаму сопровождать и охранять в самом скиту. Может, чего и получится? - добавил он негромко. - Я за Любаву в ответе перед ее отцом погибшим. А слово, данное сотоварищу, нарушать зело тяжко...
Вышата молчал, не желая мешать течению мыслей тысяцкого.
- Бери девиц да ступай, - сказал Тур Орог. - Хочу один побыть...
* * *
Кальконис медленно, но верно из ранга "компаньона" переместился в разряд обыкновенного слуги, прислуживающего своему господину за трапезой. Он уже не сидел за одним столом с Аваддоном, а стоял за его спиной в позе самого преданного лакея. И был, между прочим, этому очень рад. А все потому, что ему так и не удалось выполнить приказ чародея отыскать следы Вышаты и Дагара. Поэтому вечером разгневанный Аваддон разжаловал его до лакея. Ну и без рукоприкладства, разумеется, не обошлось. Голова до сих пор, словно чугунная, - это следы того, как Аваддон вдалбливал (в буквальном смысле!) почтение к своей персоне и к своим приказам. Дело едва не кончилось еще более плачевно для сэра Лионеля. Однако Кальконису удалось убедить разбушевавшегося мага в своей исключительной необходимости и полезности, и Аваддон согласился.
Таким вот образом совершилось низведение сэра Лионеля де Калькониса, кудесника-целителя страны Рос до положения ничтожного лакея!
- Кальсонька, принеси еще сбитня, - проговорил Аваддон елейным голосом. - Нужно отметить твое "повышение".
- Сию минуту, магистр! - отрапортовал Кальконис и отправился за напитком, глотая слезы обиды и успокаивая выскакивающее из груди сердце.
Вернувшись, он наполнил бокал Аваддона и замер за его спиной.
- За что пьем мы сей хмельной напиток? - спросил чародей, внимательно прислушиваясь к реакции Калькониса за своей спиной.
- За мое повышение! - Голос философа был как у покойника.
- Изумительный ответ! - воскликнул довольный Аваддон. - Если ты себя и дальше зарекомендуешь достойным моей высочайшей милости, то года через два или три станешь... старшим лакеем! Как вам такая перспектива, сэр Кальсонька?
- Я польщен вашим доверием!
- И это достойный ответ! - сказал Аваддон, закончив трапезу. - А пока ты не дослужился до столь высокого звания, я хочу тебе кое-что поручить... в последний раз!
Кальконис в напряжении замер: что еще задумал ужасный чародей, чтобы унизить его, ведь он уже и так сполна испил чашу страдания!
- Я выполню любое ваше поручение, магистр! - Голос Калькониса звенел от усердия.
- Разумеется, иначе я... А впрочем, не буду открывать этого ма-а-аленького секрета - тебе ведь ужасно хочется узнать, во что ты превратишься, если...
Кальконис так громко сглотнул предательский ком ужаса в горле, что Аваддон улыбнулся:
- Сейчас вы мне стали даже нравиться, сэр бывший "компаньон", потому что с радостью готовы броситься выполнять мой приказ. Да?
- Да!
- Ну, тогда слушайте, любезный Кальсонькин. От вас требуется сущий пустяк - мелочь, о которой и просить неудобно, - вы должны отыскать того, кто украл Талисман Абсолютного Знания!
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Николай Петри - Колесо превращений, относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

