Андрей Легостаев - Дело о давно забытой пощечине
- Это мог сделать обвиняемый?
- Вношу протест, - вмешался Мейсон, - поскольку ответ требует выводов свидетеля.
- Протест принят, - решил судья Чивородис. - Господин обвинитель, сформулируйте вопрос иначе.
- Хорошо, Ваша Честь, - согласился Маршалл и вновь повернулся к свидетелю: - Как долго мог лежать пепел в подносе? Вы не почувствовали запаха горелого?
- Нет, сэр, не почувствовал, - чуть ли не виновато ответил свидетель. Но ведь окно в комнате было широко открыто и проветрится помещение могло за какие-то считанные минуты.
- И обвиняемый стоял у окна, держа руки в карманах?
- Да, сэр.
- А когда он доставал документы и ключи вы не обратили внимания, не запачканы ли у него руки?
- Нет, сэр. То есть не обратил, может и были запачканы, а может - и нет.
- Хорошо, - кивнул Маршалл. - Я прошу секретаря суда предъявить свидетелю вещественное доказательство номер семь со стороны обвинения.
Это те ключи, которые вы изъяли у обвиняемого?
В это мгновение в зале появились Делла Стрит и Пол Дрейк, быстро прошли к столу Мейсона и сели на свои места.
- У меня все в порядке, шеф, - быстро доложила Делла Стрит. - Кабинет для тебя готов, Барбара просматривает все дела и откладывает мало-мальски подозрительные в сторону. Она готова помогать в чем угодно. Слушай, шеф, прошептала Делла Мейсону в ухо, - я уверена, что она влюблена в Дункана.
- Я знаю, - кивнул Мейсон. - Больше ничего нового?
- Я отправила печенье и фрукты мистеру Краудеру в больницу.
- Молодец, - похвалил Мейсон. - А ты что скажешь, Пол?
- Мы пытались разыскать мистера Райса, но безуспешно. Он неожиданно ушел с работы, никого ни о чем не предупредив. Он - шеф крупной строительной компании и сам волен распоряжаться своим временем. За четверть часа до нас его спрашивали люди из прокуратуры. А за десять минут до нас очень сильно добивались аудиенции два неких странных типа, не пожелавших представиться. Они утверждали, что мистер Райс им нужен по срочному делу.
Вполне возможно, что к интересующей нас проблеме эти двое не имеют никакого отношения, а хотели с ним встретиться по каким-нибудь строительным делам.
- То есть наши конкуренты тоже остались ни с чем? - резюмировал Мейсон.
- Похоже на то, Перри.
В это мгновение полицейский офицер протянул вещественное доказательство секретарю суда.
- Это те самые ключи, которые вы изъяли у обвиняемого? - повторил свой вопрос Болдуин Маршалл.
- Да, сэр, - ответил свидетель, - здесь стоит моя отметка. Только мы не изъяли их у обвиняемого, он сразу сказал, что это ключи хозяина квартиры, а он адвокат, и ждет его здесь по важному делу. Наверное мистер Деннен...
- Спасибо, - резко оборвал полицейского Болдуин Маршалл, - выводы мы будем делать сами. К вам я больше вопросов не имею. Проводите, пожалуйста, перекрестный допрос, мистер Мейсон.
Мейсон встал и улыбнулся свидетелю.
- Правильно ли я вас понял, мистер Болдер, что вы по вызову миссис Майден прибыли в квартиру мистера Деннена и обнаружили в ней спокойно стоящего у окна моего подзащитного, который ответил на все ваши вопросы и выполнил все ваши требования, утверждая, что он адвокат и дожидается хозяина квартиры, который сам передал ему ключи для осмотра. Правильно ли я передал ваши слова, мистер Болдер?
- Да, сэр, - улыбнулся в ответ свидетель, предупрежденный, что в любой момент ему следует ожидать коварного вопроса, ставящего в беспросветный тупик.
- Спасибо, мистер Болдер, - еще раз улыбнулся Мейсон, - больше у меня к вам вопросов нет.
Судья Чивородис бросил быстрый взгляд на часы и обратился к окружному прокурору:
- Время вечернего заседания подходит к концу, господа. Я хотел бы выяснить у стороны обвинения, есть ли у них еще свидетели. Если да, то мы заслушаем их показания завтра.
- Ваша Честь, - с приторной улыбкой встал со своего места Болдуин Маршалл, - у стороны обвинения есть еще свидетели. Но с вашего позволения, я хотел бы обратиться с предложением к Высокому Суду и стороне защите.
- Пожалуйста, - согласился судья Чивородис, - мы вас слушаем.
- Нам известно, что уважаемый господин защитник только сегодня прибыл в наш город и не успел в должной мере подготовиться к настоящему процессу. Мы убеждены в стопроцентной достоверности наших доказательств и не хотели бы, чтобы нас потом упрекали, что мы не дали противной стороне как следует вникнуть в курс дела и подготовить собственных свидетелей. Поэтому я вношу предложение отложить слушание на один день с тем, чтобы господин адвокат смог подготовиться.
- Что вы скажете по этому поводу, мистер Мейсон? - поинтересовался судья Чивородис.
Мейсон встал, почтительно поклонился судье, затем присяжным заседателя, потом своему оппоненту.
- Ваша Честь, - с чувством собственного достоинства сказал Мейсон, слова господина окружного прокурора содержат истину. Я действительно не собирался участвовать в этом процессе, а готовил речь для выступления на конгрессе адвокатов в Вашингтоне, которую должен был прочитать сегодня утром. Судьба распорядилась иначе.
Обвинен в убийстве невинный человек, мой коллега, достойнейший член общества, и я вынужден был бросить все свои дела чтобы предотвратить несправедливость. Если бы я нуждался в отсрочке слушания по этому делу, я бы попросил сам. Но окружной прокурор лукавит, говоря, что им движут исключительно благородные позывы. Дело в том, что стороне обвинения, по всей видимости, стало известно, что мы располагаем данными, которые неопровержимо говорят, что в городе Эль-Сентро за последние девять лет не было ни одного нераскрытого дорожно-транспортного происшествия и, следовательно, мотив убийства, выдвинутый стороной обвинения не имеет под собой никакой почвы и полностью высосан из пальца.
Мейсон сделал эффектную паузу. В зале раздался словно всеобщий выдох.
Присяжные заседатели даже дыхание затаили, стараясь не пропустить ни слова.
- Но простите, сейчас не время для прений! Ваша Честь, господин адвокат, известный своими... - встал было со своего места Болдуин Маршалл, но Мейсон жестом остановил его.
- Я вас не перебивал, господин окружной прокурор, извольте и вы меня не перебивать.
- Я так и знал, что этот адвокат из любого поворота процесса сделает театральное представление, - словно про себя пробубнил Маршалл, усаживаясь на место; к тому же его усердно удерживал Майкл Д'Або, пытаясь что-то объяснить.
И Мейсон решил дожать. Минуту назад он не собирался выкладывать свои козыри, тем более, что никаких козырей на руках не имел, но сейчас решил пойти на отчаянный шаг, чтобы переломить в свою пользу общественное мнение. На жаргоне игроков в покер такие действия называются "ломать карту".
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Андрей Легостаев - Дело о давно забытой пощечине, относящееся к жанру Научная Фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

